結婚は2人が互いを理解し合えばすばらしいものとなりうる。
英語の訳
- Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。
英語の訳
- Marriages are made in heaven and consummated on earth.
彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。
英語の訳
- As he is a married man, he has to think of the future.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
英語の訳
- I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
英語の訳
- I had known her for ten years when I married her.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
英語の訳
- I asked her to marry me and she accepted.
メアリーが結婚したがっていること、トムには分かってるんだ。
英語の訳
- Tom knows Mary wants to get married.
メアリーは結婚式のあとに初めてでないことを打ち明けました。
英語の訳
- Mary confessed after her wedding that she was not a virgin anymore.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
英語の訳
- I hope that your parents will allow us to marry.
- I hope that your parents will allow us to get married.
- I hope your parents will allow us to get married.
きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
英語の訳
- I'm sure you were surprised to hear of my marriage.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
英語の訳
- Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女とは結婚できない。
英語の訳
- Whether you like her or not, you can't marry her.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
英語の訳
- Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
英語の訳
- The news that she got divorced was a big surprise.
例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
英語の訳
- For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
英語の訳
- There's no need to tell on him and mess up their marriage.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
英語の訳
- A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
トムのお母さんは、トムのお父さんが亡くなるとすぐに再婚した。
英語の訳
- Tom's mother remarried very soon after his father's death.
- Tom's mother got remarried soon after his father's death.
今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。
英語の訳
- Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice.
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
英語の訳
- I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
「時々、彼との離婚を考えることがあるの」「冗談言わないでよ!」
英語の訳
- "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
英語の訳
- In our culture, we can't be married to two women at once.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
英語の訳
- He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
英語の訳
- He had to part with his secretary when she got married.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
英語の訳
- When they got married, they both swore to never lie.