2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
英語の訳
- One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
「彼女と結婚するつもりなんだ」「やめといた方がいいよ」
英語の訳
- "I'm going to marry her." "You shouldn't."
- "I'm going to marry her." "You shouldn't do it."
結婚記念日のお祝いに、どこかおしゃれなとこに行こうよ。
英語の訳
- Let's go somewhere nice for our wedding anniversary.
トムとメアリーは大学を卒業したらすぐに結婚する予定だ。
英語の訳
- Tom and Mary plan to get married as soon as they graduate from college.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
英語の訳
- I thought you wanted Tom to marry you.
- I thought you wanted to marry Tom.
- I thought that you wanted Tom to marry you.
彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
英語の訳
- We were disappointed to hear that she had married him.
「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
英語の訳
- "I don't mind if I keep working even after we're married," she said.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
英語の訳
- It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。
英語の訳
- Your mother is trying to break up our marriage.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
英語の訳
- If she had married you, she would be happy now.
ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
英語の訳
- Nancy knows better than to marry Jack.
- Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
英語の訳
- Mike's mother lived in a big city before she married.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
英語の訳
- Married people sometimes wish they were single.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
英語の訳
- From the way they talked, I presumed they were married.
正当な理由がない限り、お前と離婚するつもりはないからな。
英語の訳
- I won't divorce you unless you give me a good reason.
トムの新しい奥様ってね、初婚の時の娘さんよりも若いのよ。
英語の訳
- Tom's new wife is younger than his daughter from his first marriage.
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ」「それは噂だよ」
英語の訳
- "I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
英語の訳
- I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
英語の訳
- I will never force you to marry him.
へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
英語の訳
- Really? I thought she'd be the last person to get married.
みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
英語の訳
- Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.
メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
英語の訳
- Mary refused to marry him, but she gave in at last.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
英語の訳
- In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
英語の訳
- No doubt she loves him, but she won't marry him.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
英語の訳
- The institution of marriage appears to be on the decline.