肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するために写真を沢山撮る。
英語の訳
- In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely.
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
英語の訳
- The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
英語の訳
- Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
英語の訳
- It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
- It's not as if an emissary from outer space will have slipped into uniform and be loitering around seeking a partner.
クラブに情熱を燃やすのもいいけど、勉強もちゃんとしないと卒業できなくなるよ。
英語の訳
- It's nice to be so passionate about your club, but you also gotta study if you want to graduate.
僕のおじさんって、1983年にメキシコに行ったんだけど、二度と戻ってこなかったね。
英語の訳
- My uncle went to Mexico in 1983, and he never came back.
嘘はついちゃだめよ。誰も見てないって思ってもお天道様はしっかり見てるからね。
英語の訳
- Don't lie. Because even if you think nobody else will notice, the gods are always watching.
ねえ蓮、お姉さんが手をつないだほうがいい?キミは毎年すぐにはぐれちゃうもんね。
英語の訳
- By the way, Ren. Should I take your hand? Every year you wander off.
すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?
英語の訳
- I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer?
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
英語の訳
- This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなものだ。
英語の訳
- Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
英語の訳
- This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
英語の訳
- I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
英語の訳
- Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
英語の訳
- Today cars are so popular that we assume everyone has one.
頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。
英語の訳
- Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
英語の訳
- Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ねえ蓮、お姉さんが手をつないであげようか?キミは毎年すぐにはぐれちゃうもんね。
英語の訳
- By the way, Ren. Should I take your hand? Every year you wander off.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
英語の訳
- I want you to somehow resolve the situation as soon as possible, causing the least amount of trouble for my sister and those around us.
小さい頃は、夜中に一人でトイレに行けなくて、いつもお姉ちゃんを起こしてました。
英語の訳
- When I was little, I couldn't go to the bathroom by myself in the middle of the night, so I always had to wake up my sister.
電車とホームの間が広く空いているところがございますので、足元にご注意ください。
英語の訳
- There's a wide gap between the train and the platform, so please watch your step.
試験官は答案用紙・試験問題の配布および回収時には、ゴム手袋を着用してください。
英語の訳
- Examiners must wear rubber gloves when distributing and collecting answer sheets and test questions.
もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。
英語の訳
- I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make.
トムがあまりにも一生懸命話すもんだから、途中から何だか可愛く思えて来ちゃった。
英語の訳
- Tom's excessive talk of his eagerness to risk his life, somehow came to seem cute.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
英語の訳
- If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.