YOMI読みの道

例文

いずれはを含む例文一覧

いずれはを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 33全2,464件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いずれは
前の25件33 / 99次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はさよならも言わずに去って行った。

英語の訳

  • He left without saying goodbye.
出典: Tatoeba文番号 113631
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はさよならを言わずにその家を出た。

英語の訳

  • He left the house without so much as saying goodbye.
  • He left the house without saying goodbye.
出典: Tatoeba文番号 113628
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はずうずうしくも金を貸せといった。

英語の訳

  • He had the nerve to ask for money.
出典: Tatoeba文番号 113496
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はすばらしい商売を築き上げている。

英語の訳

  • He has built up an excellent business.
出典: Tatoeba文番号 113357
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその間たばこをずっとすっていた。

英語の訳

  • He kept smoking all the while.
出典: Tatoeba文番号 113020
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその女性に水を持ってきてあげた。

英語の訳

  • He got the lady some water.
出典: Tatoeba文番号 112671
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼はそれ以来宗教活動に携わっている。

英語の訳

  • He has engaged in religious activity since then.
出典: Tatoeba文番号 112148
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はどの学生にも劣らずよく勉強する。

英語の訳

  • He works as hard as any student.
出典: Tatoeba文番号 111497
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はひどい雨にもかかわらず外出した。

英語の訳

  • He went out in spite of the heavy rain.
出典: Tatoeba文番号 111161
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はフランスを3回訪れたことがある。

英語の訳

  • He has visited France three times.
出典: Tatoeba文番号 111085
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はベッドまで足を引き摺っていった。

英語の訳

  • He dragged himself to bed.
出典: Tatoeba文番号 111024
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はもうここに着いているはずなのに。

英語の訳

  • He ought to have arrived here.
出典: Tatoeba文番号 110632
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はわざわざその貧しい人を援助した。

英語の訳

  • He took the trouble to assist the poor man.
出典: Tatoeba文番号 110270
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は以前イタリアを訪れたことがある。

英語の訳

  • He visited Italy before.
出典: Tatoeba文番号 110177
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一言も言わず何時間も座っていた。

英語の訳

  • He would sit for hours without saying a word.
出典: Tatoeba文番号 110016
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は一週間ずっと病気で寝ていました。

英語の訳

  • He has been sick in bed all week.
出典: Tatoeba文番号 109994
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は何かいたずらをしようとしている。

英語の訳

  • He is up to some monkey business.
出典: Tatoeba文番号 109467
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は家に帰りたくてむずむずしていた。

英語の訳

  • He was burning to go home.
出典: Tatoeba文番号 109293
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は家に帰りたくてうずうずしていた。

英語の訳

  • He was bursting to go home.
出典: Tatoeba文番号 109292
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は期待がかなえられずがっかりした。

英語の訳

  • He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
出典: Tatoeba文番号 108609
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は群衆の中を力ずくで進んでいった。

英語の訳

  • He muscled his way through the crowd.
出典: Tatoeba文番号 108026
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。

英語の訳

  • He never looks down on poor people.
出典: Tatoeba文番号 107846
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。

英語の訳

  • He never fails to write home once a month.
出典: Tatoeba文番号 107780
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は見かけよりずっと年をとっている。

英語の訳

  • He is much older than he looks.
出典: Tatoeba文番号 107677
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。

英語の訳

  • He chanced on a rare book at a second-hand bookstore.
出典: Tatoeba文番号 107546