YOMI読みの道

例文

いずれはを含む例文一覧

いずれはを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全2,464件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いずれは
前の25件30 / 99次の25件
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。

英語の訳

  • Mr Koizumi is really full of himself.
出典: Tatoeba文番号 408306
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は訪れた人々について本を書いた。

英語の訳

  • She wrote the book about people she visited.
  • She wrote a book about the visitors.
出典: Tatoeba文番号 237372
TatoebaCC BY 2.0 FR

きれいな水は我々の日常生活に必要だ。

英語の訳

  • Pure water is necessary to our daily life.
出典: Tatoeba文番号 225740
TatoebaCC BY 2.0 FR

この前京都を訪れたのはいつでしたか。

英語の訳

  • When did you visit Kyoto last?
出典: Tatoeba文番号 220735
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この大学での生活は全く期待はずれだ。

英語の訳

  • Life at this college is nothing like I expected.
出典: Tatoeba文番号 220667
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これは本物のダイヤであるはずがない。

英語の訳

  • This can't be a real diamond.
出典: Tatoeba文番号 218084
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その橋は洪水で押し流されてしまった。

英語の訳

  • The bridge was carried away by the flood.
  • That bridge was swept away by the flood.
出典: Tatoeba文番号 211386
TatoebaCC BY 2.0 FR

その湖はどれくらい深いか知りません。

英語の訳

  • I don't know how deep the lake is.
出典: Tatoeba文番号 210854
TatoebaCC BY 2.0 FR

その市には十分に水が供給されている。

英語の訳

  • The city is well supplied with water.
出典: Tatoeba文番号 210099
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは解決するのが難しい問題だった。

英語の訳

  • It was a problem difficult to solve.
出典: Tatoeba文番号 205300
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

それは君が考えるほどむずかしくない。

英語の訳

  • It is not so difficult as you think.
  • It's not as hard as you think.
  • It's not as difficult as you think.
出典: Tatoeba文番号 205258
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは本当のことであったはずがない。

英語の訳

  • That cannot have been true.
出典: Tatoeba文番号 204838
TatoebaCC BY 2.0 FR

たまごを割らずにオムレツは作れない。

英語の訳

  • You can't make an omelet without breaking eggs.
  • You cannot make an omelet without breaking eggs.
  • You can't make an omelette without breaking eggs.
出典: Tatoeba文番号 203324
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。

英語の訳

  • Wherever he may go, he is sure to make friends.
出典: Tatoeba文番号 200881
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

バックミラーがはずれてしまいました。

英語の訳

  • The rear-view mirror fell off.
出典: Tatoeba文番号 197971
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。

英語の訳

  • He said he was suffering from a bad headache.
出典: Tatoeba文番号 197540
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルは私に水を一杯持ってきてくれた。

英語の訳

  • Bill brought me a glass of water.
出典: Tatoeba文番号 197323
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ボブはポットに水をいっぱいに入れた。

英語の訳

  • Bob filled the pot with water.
出典: Tatoeba文番号 196031
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。

英語の訳

  • First thrive and then take a wife.
  • First thrive and then wive.
出典: Tatoeba文番号 195594
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは彼の家のねずみを退治した。

英語の訳

  • We rid his house of mice.
  • We got rid of the mice in his house.
出典: Tatoeba文番号 191601
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨のため水は堤防からあふれて流れた。

英語の訳

  • The rain caused the water to run over the banks.
出典: Tatoeba文番号 189581
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々が彼を説得することはむずかしい。

英語の訳

  • It is difficult for us to persuade him.
出典: Tatoeba文番号 186361
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々にはわずかな意見の相違があった。

英語の訳

  • We had a slight difference of opinion.
出典: Tatoeba文番号 186353
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は傷ついた人を草の上に横たえた。

英語の訳

  • We laid the injured man on the grass.
出典: Tatoeba文番号 185782
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。

英語の訳

  • We all knelt down to pray.
出典: Tatoeba文番号 185713