YOMI読みの道

例文

いずれはを含む例文一覧

いずれはを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全2,464件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いずれは
前の25件24 / 99次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。

英語の訳

  • Ken inquired about his father.
  • Ken asked about his father's condition.
出典: Tatoeba文番号 225110
TatoebaCC BY 2.0 FR

この時計はあれよりもずっと高価だ。

英語の訳

  • This clock is far more expensive than that.
出典: Tatoeba文番号 221614
TatoebaCC BY 2.0 FR

この植物は水不足で枯れかけている。

英語の訳

  • This plant is dying for want of water.
出典: Tatoeba文番号 221064
TatoebaCC BY 2.0 FR

この話はあれよりずっとおもしろい。

英語の訳

  • This story is by far more interesting than that one.
出典: Tatoeba文番号 219137
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは古今東西に通ずる真理である。

英語の訳

  • This is a universal truth that transcends time.
出典: Tatoeba文番号 218421
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これは私には難しすぎて分からない。

英語の訳

  • This is too difficult for me to understand.
出典: Tatoeba文番号 218325
TatoebaCC BY 2.0 FR

その古い橋は今にも崩れ落ちそうだ。

英語の訳

  • The old bridge is in danger of collapse.
出典: Tatoeba文番号 210891
TatoebaCC BY 2.0 FR

その時以来彼女はずっと彼に仕えた。

英語の訳

  • From that time on, she always waited on him.
出典: Tatoeba文番号 209734
TatoebaCC BY 2.0 FR

その町は何世紀もの間埋もれていた。

英語の訳

  • The town lay buried for centuries.
出典: Tatoeba文番号 207796
TatoebaCC BY 2.0 FR

その展覧会は十分訪れる価値がある。

英語の訳

  • The exhibition is well worth a visit.
出典: Tatoeba文番号 207668
TatoebaCC BY 2.0 FR

それからずっと彼を見たものはない。

英語の訳

  • Nobody has seen him ever since.
出典: Tatoeba文番号 205928
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以来ずっと私たちは友達である。

英語の訳

  • We've been friends ever since.
  • We have been friends ever since.
出典: Tatoeba文番号 204486
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。

英語の訳

  • The boat danced on the choppy water.
出典: Tatoeba文番号 196544
TatoebaCC BY 2.0 FR

まさか!彼がそこへ行ったはずがない。

英語の訳

  • Like fun he went there!
出典: Tatoeba文番号 195685
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。

英語の訳

  • Mary asked after his father.
出典: Tatoeba文番号 194716
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし時間が許せば博物館を訪れたい。

英語の訳

  • If time permits, I'll visit the museum.
出典: Tatoeba文番号 193605
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙船は月を回る軌道を外れている。

英語の訳

  • The spaceship is out of orbit around the moon.
出典: Tatoeba文番号 189868
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はすべきだった事をせずにいる。

英語の訳

  • We have left undone what we ought to have done.
出典: Tatoeba文番号 186082
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は計画が実行できず、失望した。

英語の訳

  • We were disappointed because we could not carry out our plan.
出典: Tatoeba文番号 185895
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は地面が沈んでいくのを感じた。

英語の訳

  • We felt the ground sinking.
出典: Tatoeba文番号 185682
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は貧しい人たちを援助すべきだ。

英語の訳

  • We should help the needy.
出典: Tatoeba文番号 185550
TatoebaCC BY 2.0 FR

会合は来週木曜に開かれるはずです。

英語の訳

  • The meeting is to be held next Thursday.
出典: Tatoeba文番号 185295
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

急いで。ぐずぐずしてはいられない。

英語の訳

  • Hurry up. We've little time to waste.
出典: Tatoeba文番号 182602
TatoebaCC BY 2.0 FR

強い雨のため私はずぶ濡れになった。

英語の訳

  • I was drenched to the skin because of the heavy rain.
出典: Tatoeba文番号 180542
TatoebaCC BY 2.0 FR

橋は強い流れに耐えられず崩壊した。

英語の訳

  • The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
出典: Tatoeba文番号 180121