YOMI読みの道

例文

いじけるを含む例文一覧

いじけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 70全3,400件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いじける
前の25件70 / 136次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。

英語の訳

  • I spoke to him in English and found I could make myself understood.
出典: Tatoeba文番号 189208
TatoebaCC BY 2.0 FR

家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。

英語の訳

  • I think the only problem I have now is being shut in at home.
出典: Tatoeba文番号 187023
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学者たちはこれらの質問に対する答えを見つけ始めた。

英語の訳

  • Scientists began to find answers to these questions.
出典: Tatoeba文番号 186847
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。

英語の訳

  • We lack an incentive for pursuing the eastern market.
出典: Tatoeba文番号 185661
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は自分がまちがっていることを認めなければならない。

英語の訳

  • You must admit that you are in the wrong.
出典: Tatoeba文番号 177210
TatoebaCC BY 2.0 FR

計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。

英語の訳

  • It is easier to make plans than to put them into practice.
出典: Tatoeba文番号 176414
TatoebaCC BY 2.0 FR

警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。

英語の訳

  • The cops are searching for clues to the cruel murder.
出典: Tatoeba文番号 176381
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。

英語の訳

  • The police are investigating the cause of the crash around the clock.
出典: Tatoeba文番号 176282
TatoebaCC BY 2.0 FR

故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。

英語の訳

  • A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
出典: Tatoeba文番号 174512
TatoebaCC BY 2.0 FR

国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。

英語の訳

  • The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
出典: Tatoeba文番号 173103
TatoebaCC BY 2.0 FR

財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。

英語の訳

  • He that marries for wealth sells his liberty.
出典: Tatoeba文番号 170220
TatoebaCC BY 2.0 FR

産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。

英語の訳

  • Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
出典: Tatoeba文番号 169318
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がここにいるという事実が、私が潔白だという証拠だ。

英語の訳

  • The fact that I'm here proves that I'm innocent.
出典: Tatoeba文番号 168045
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。

英語の訳

  • Our success, after all, is due to his earnest efforts.
出典: Tatoeba文番号 166916
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。

英語の訳

  • Our teacher permitted us to use a dictionary during the test.
出典: Tatoeba文番号 166895
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはこれらの古いルールを排除しなければならない。

英語の訳

  • We must do away with these old rules.
出典: Tatoeba文番号 166524
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。

英語の訳

  • As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
出典: Tatoeba文番号 164473
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。

英語の訳

  • So far as I know, she is still unmarried.
  • As far as I know, she's still unmarried.
出典: Tatoeba文番号 163077
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。

英語の訳

  • I have always identified hard work with success in life.
出典: Tatoeba文番号 162233
TatoebaCC BY 2.0 FR

字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。

英語の訳

  • You should not look down on her just because she writes a poor hand.
出典: Tatoeba文番号 150737
TatoebaCC BY 2.0 FR

自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。

英語の訳

  • It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
出典: Tatoeba文番号 150067
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。

英語の訳

  • I believe in myself and trust what I do.
出典: Tatoeba文番号 149725
TatoebaCC BY 2.0 FR

実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。

英語の訳

  • It is often easier to make plans than to carry them out.
出典: Tatoeba文番号 149353
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。

英語の訳

  • You cannot be too careful when you drive a car.
出典: Tatoeba文番号 148967
TatoebaCC BY 2.0 FR

若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。

英語の訳

  • Respect of the young for the old is quite natural.
出典: Tatoeba文番号 148811