YOMI読みの道

例文

いじけるを含む例文一覧

いじけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 63全3,400件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いじける
前の25件63 / 136次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

俺、昨日の夜に寄ったけど、ここにいなかったじゃん。

英語の訳

  • I came by last night, but you weren't here.
  • I stopped by last night, but you weren't here.
出典: Tatoeba文番号 11512903
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

怖そうだけど実はいい人、と思わせるのに失敗してる。

英語の訳

  • They're failing to give off the impression of seeming scary but actually being a good person.
出典: Tatoeba文番号 11028033
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

主力がごっそりいなくなって、勝てるわけないじゃん。

英語の訳

  • There's no way we can win with so many key players gone.
  • There's no way we can win with all these key players gone.
出典: Tatoeba文番号 10987796
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

資金に限りがある場合、優先順位をつける必要がある。

英語の訳

  • When funds are limited, priorities need to be set.
出典: Tatoeba文番号 10917240
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

答えは分かってるんだけど、ここじゃぁ、答え難いな。

英語の訳

  • I know the answer, but it's hard to say it here.
出典: Tatoeba文番号 10628763
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムに自分の意見に同意するかどうか、聞かれました。

英語の訳

  • Tom asked me if I agreed with him.
  • Tom asked me if I agreed with his opinion.
出典: Tatoeba文番号 10569800
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女に自分の意見に同意するかどうか、聞かれました。

英語の訳

  • She asked me if I agreed with her.
出典: Tatoeba文番号 10569749
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この事ばかりに時間をかけてるわけにはいかないんだ。

英語の訳

  • You can't just spend all of your time doing this.
出典: Tatoeba文番号 10125747
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

人助けは絶対に時間を無駄にすることにはならないよ。

英語の訳

  • Helping others is never a waste of time.
出典: Tatoeba文番号 9834917
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼は、とっても人気があるけど、私はそうじゃないの。

英語の訳

  • He's really popular, and I'm not.
出典: Tatoeba文番号 9381354
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちの体重を支えるだけの厚さが氷にはないんです。

英語の訳

  • The ice is not thick enough to hold our weight.
  • The ice isn't thick enough to hold our weight.
出典: Tatoeba文番号 9046250
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

6時に目が覚めるけど、7時になるまでは起きないよ。

英語の訳

  • I wake up at six, but I don't get out of bed until seven.
出典: Tatoeba文番号 8864593
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このサイトには、役立つ記事がたくさん掲載してある。

英語の訳

  • On this site, there are many useful articles.
出典: Tatoeba文番号 8796075
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはまだ自分のパスポートを見つけられないでいる。

英語の訳

  • Tom still hasn't found his passport.
出典: Tatoeba文番号 8611470
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

実際あなたを助けることは私には何もできないんです。

英語の訳

  • I can't really help you at all.
出典: Tatoeba文番号 5018836
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

日常に潜む美を見つけるのに芸術家である必要はない。

英語の訳

  • You don't have to be an artist to find the beauty in everyday life.
出典: Tatoeba文番号 2402104
Tatoebaabbymae111CC BY 2.0 FR

人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。

英語の訳

  • People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
出典: Tatoeba文番号 2349446
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。

英語の訳

  • No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
出典: Tatoeba文番号 1213360
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか?

英語の訳

  • Would you please tell her to give me a call later on?
出典: Tatoeba文番号 774500
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。

英語の訳

  • The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
出典: Tatoeba文番号 425775
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう?

英語の訳

  • We've been driving in circles for an hour. Where are we?
出典: Tatoeba文番号 235781
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。

英語の訳

  • The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor.
出典: Tatoeba文番号 235521
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。

英語の訳

  • You are old enough to make your own living.
出典: Tatoeba文番号 231881
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。

英語の訳

  • Regard all art critics as useless and dangerous.
出典: Tatoeba文番号 230037
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。

英語の訳

  • Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
出典: Tatoeba文番号 230031