使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
いじけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。
英語の訳
この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
英語の訳
この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。
英語の訳
シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。
英語の訳
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
英語の訳
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
英語の訳
そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
英語の訳
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
英語の訳
その決定を下したことについては十分な理由がある。
英語の訳
その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。
英語の訳
その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
英語の訳
その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。
英語の訳
その二つの事件の間には何年もの月日が経っている。
英語の訳
その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
英語の訳
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
英語の訳
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
英語の訳
たいていの女性はお化粧しているほどには若くない。
英語の訳
トムが本を読んでいるときは邪魔をしてはいけない。
英語の訳
トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
英語の訳
ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
英語の訳
ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。
英語の訳
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
英語の訳
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
英語の訳
もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。
英語の訳
もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。
英語の訳