YOMI読みの道

例文

いじけるを含む例文一覧

いじけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 58全3,400件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いじける
前の25件58 / 136次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。

英語の訳

  • Her help is vital to the success of this plan.
出典: Tatoeba文番号 222221
TatoebaCC BY 2.0 FR

この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。

英語の訳

  • Each of these students has his or her own opinion.
出典: Tatoeba文番号 220906
TatoebaCC BY 2.0 FR

この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。

英語の訳

  • This soap will improve her complexion.
出典: Tatoeba文番号 220874
TatoebaCC BY 2.0 FR

シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。

英語の訳

  • Her decision to move to Chicago surprised us.
出典: Tatoeba文番号 216368
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。

英語の訳

  • Jim could hear whom she was phoning.
出典: Tatoeba文番号 215935
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。

英語の訳

  • Not everyone can realize the dreams of his youth.
出典: Tatoeba文番号 214440
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。

英語の訳

  • The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.
出典: Tatoeba文番号 213626
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。

英語の訳

  • I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
出典: Tatoeba文番号 212487
TatoebaCC BY 2.0 FR

その決定を下したことについては十分な理由がある。

英語の訳

  • There is a good argument for that decision.
出典: Tatoeba文番号 211142
TatoebaCC BY 2.0 FR

その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。

英語の訳

  • The architect boasted that he had received a prestigious award.
出典: Tatoeba文番号 211053
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。

英語の訳

  • Foreigners get special treatment in that country.
出典: Tatoeba文番号 210655
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。

英語の訳

  • In those days, few people could travel abroad.
出典: Tatoeba文番号 207464
TatoebaCC BY 2.0 FR

その二つの事件の間には何年もの月日が経っている。

英語の訳

  • Years intervene between the two incidents.
出典: Tatoeba文番号 207387
TatoebaCC BY 2.0 FR

その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。

英語の訳

  • The farmer cultivates a variety of crops.
出典: Tatoeba文番号 207279
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

それが事実であるとしても、私に関係ないことです。

英語の訳

  • Granting that it is true, it does not concern me.
出典: Tatoeba文番号 205864
TatoebaCC BY 2.0 FR

それについて自分の感じることを隠してはいけない。

英語の訳

  • Don't conceal what you feel about it.
出典: Tatoeba文番号 205674
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいていの女性はお化粧しているほどには若くない。

英語の訳

  • Most women are not so young as they are painted.
出典: Tatoeba文番号 203949
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムが本を読んでいるときは邪魔をしてはいけない。

英語の訳

  • Don't interfere with Tom while he is reading.
  • Don't bother Tom while he's reading.
出典: Tatoeba文番号 200201
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。

英語の訳

  • Tom wishes he had gone to the theater last night.
  • Tom wishes that he had gone to the theater last night.
出典: Tatoeba文番号 199928
TatoebaCC BY 2.0 FR

ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。

英語の訳

  • The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.
出典: Tatoeba文番号 198417
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。

英語の訳

  • I have no time to put my books in order before I go.
出典: Tatoeba文番号 196310
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。

英語の訳

  • To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
出典: Tatoeba文番号 195589
TatoebaCC BY 2.0 FR

みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。

英語の訳

  • Everybody's business is nobody's business.
出典: Tatoeba文番号 195010
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。

英語の訳

  • If I had enough money, I could go abroad.
出典: Tatoeba文番号 193596
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。

英語の訳

  • If I knew his address, I could write to him.
出典: Tatoeba文番号 193493