使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
いけしゃあしゃあを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その植物は直射日光に当ててはいけない。
英語の訳
医者は少年のけがをした足に包帯をした。
英語の訳
敬愛するおばあちゃんがいなくて寂しい。
英語の訳
警官はその車に停車せよと笛で合図した。
英語の訳
午後しなきゃいけない事がたくさんある。
英語の訳
社長は誰とでも会うというわけではない。
英語の訳
電車に乗るときは足元に気をつけなさい。
英語の訳
当店はその会社と取引関係はありません。
英語の訳
違和感あったけど足になじんで今じゃ快適。
英語の訳
ぶっちゃけ、あいつとは仕事はしたくない。
英語の訳
足元気をつけないと、滑って転んじゃうよ。
英語の訳
日増しに暑くなってきて、とけちゃいそう。
英語の訳
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
英語の訳
電車が止まるまで扉を開けないでください。
英語の訳
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
英語の訳
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
英語の訳
その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
英語の訳
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
英語の訳
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
英語の訳
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
英語の訳
今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。
英語の訳
赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。
英語の訳
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
英語の訳
動いている電車に飛び乗るのは危険である。
英語の訳
動いている列車に飛び乗るのは危険である。
英語の訳