何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
英語の訳
- Be the matter what it may, we must persevere.
- No matter what it is, we must persevere.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
英語の訳
- The new contract enables us to demand whatever we want.
それをやったところで、何の得にもならないよ。
英語の訳
- You'll gain nothing from doing that.
口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。
英語の訳
- Talk will not avail without work.
あの人達の約束は、何一つ守られていないんです。
英語の訳
- None of their promises have been kept.
うちの伯父さん、何年も海外で暮らしてたんだよ。
英語の訳
- My uncle lived abroad for many years.
娯楽という点ではほとんど何もありませんでした。
英語の訳
- There was very little in the way of entertainment.
何でフランス語を学ぶっていう目的を諦めちゃったの?
英語の訳
- Why did you give up the idea of learning French?
空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。
英語の訳
- Without air and water, nothing could live.
私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
英語の訳
- I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.
彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。
英語の訳
- She doesn't like to leave anything unfinished.
何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。
英語の訳
- His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon.
何かご質問がございましたら、お気軽にお電話ください。
英語の訳
- If you have any questions, feel free to call.
- If you have any questions, please feel free to call us.
- If you have any questions, please feel free to call me.
あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
英語の訳
- Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.
君の彼女への止められない気持ちは、愛でなくて何だろう。
英語の訳
- If that unstoppable feeling you have for her isn't love, what else is it?
- That unstoppable feeling you have for her is definitely love.
僕、女の子に泣かれたら何も言えなくなっちゃうんですよ。
英語の訳
- When a girl starts crying, I never know what to say.
おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
英語の訳
- Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.
そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。
英語の訳
- You're right. I have half a mind to do something myself.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
英語の訳
- The reason for my silence is there was nothing special to write about.
社会人になっても何らかの形で音楽は続けたいと思ってます。
英語の訳
- Even after I get a job, I think I'll still want to continue some form of music.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。
英語の訳
- This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
英語の訳
- I wonder if she will recognize me after all those years.
- I wonder if she'll recognize me after all these years.
- I wonder if she'll recognize me after so many years.
でも僕の心が、僕の指に何をしたらいいのか教えてくれるのだ。
英語の訳
- But my mind tells my fingers what to do.
私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
英語の訳
- I prefer working hard to just sitting idle.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
英語の訳
- If you don't know anything about computers, you're really behind the times.