YOMI読みの道

例文

いいとこを含む例文一覧

いいとこを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全29,309件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件いいとこ
前の25件14 / 1173次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

泳ぐことはやさしい。

英語の訳

  • It is easy to swim.
  • Swimming is easy.
出典: Tatoeba文番号 189259
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何かすることはないの?

英語の訳

  • Don't you have anything to do?
出典: Tatoeba文番号 188096
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何も急ぐ事はないよ。

英語の訳

  • There is no hurry.
出典: Tatoeba文番号 187671
TatoebaCC BY 2.0 FR

改めて言う事はない。

英語の訳

  • I have nothing particular to say.
出典: Tatoeba文番号 185144
TatoebaCC BY 2.0 FR

危うい所を助かった。

英語の訳

  • I had a narrow escape.
出典: Tatoeba文番号 183602
TatoebaCC BY 2.0 FR

急いでする事がある。

英語の訳

  • I have an urgent matter to attend to.
出典: Tatoeba文番号 182592
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君のところに行くよ。

英語の訳

  • I'll come to your place.
出典: Tatoeba文番号 178513
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はなんという男だ。

英語の訳

  • What a man you are!
出典: Tatoeba文番号 177589
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

犬は男に噛みついた。

英語の訳

  • The dog bit the man.
出典: Tatoeba文番号 175249
TatoebaCC BY 2.0 FR

戸口に男の人がいる。

英語の訳

  • There is a man at the door.
出典: Tatoeba文番号 174529
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

後のたたりが恐いぞ。

英語の訳

  • There will be the deuce to pay.
出典: Tatoeba文番号 174317
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

好機は二度訪れない。

英語の訳

  • Opportunity seldom knocks twice.
出典: Tatoeba文番号 173754
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今こそ行動する時だ。

英語の訳

  • Now is the time for action.
  • Now is the time to act.
出典: Tatoeba文番号 172857
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日は特に霧が濃い。

英語の訳

  • Today the fog is as thick as pea soup.
出典: Tatoeba文番号 171529
TatoebaCC BY 2.0 FR

今夜はきっと晴天だ。

英語の訳

  • I bet it's fine tonight.
出典: Tatoeba文番号 171145
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の事はお構いなく。

英語の訳

  • Don't bother yourself about me.
  • Please don't go out of your way on my account.
出典: Tatoeba文番号 163515
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の弟は高校生です。

英語の訳

  • My brother is a high school student.
出典: Tatoeba文番号 162991
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今始めたところです。

英語の訳

  • I'm just beginning.
出典: Tatoeba文番号 157028
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は網で鯉を捕った。

英語の訳

  • I caught a carp in a net.
出典: Tatoeba文番号 152584
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

友達なら少しいるよ。

英語の訳

  • I have a few friends.
出典: Tatoeba文番号 152491
TatoebaCC BY 2.0 FR

時計の時刻を直して。

英語の訳

  • Put the clock right.
出典: Tatoeba文番号 150499
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の事をしなさい。

英語の訳

  • Go about your business.
出典: Tatoeba文番号 149819
TatoebaCC BY 2.0 FR

女は男の災いである。

英語の訳

  • A woman is the woe of man.
出典: Tatoeba文番号 147303
TatoebaCC BY 2.0 FR

床屋に行きなさいよ。

英語の訳

  • Why don't you get a haircut?
  • Get a haircut.
  • Go to the barbershop.
出典: Tatoeba文番号 146459
TatoebaCC BY 2.0 FR

消極的な男は嫌いだ。

英語の訳

  • I don't like a negative sort of man.
出典: Tatoeba文番号 146414