使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あんころを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
英語の訳
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
英語の訳
私たちには好きなところに住む権利がある。
英語の訳
私にはうしろめたいことは全くありません。
英語の訳
叔父さんは快く私の提案に同意してくれた。
英語の訳
私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。
英語の訳
私は一度も釧路に行ったことがありません。
英語の訳
私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
英語の訳
私は彼女が赤ん坊のころから知っています。
英語の訳
初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。
英語の訳
少年たちはあなたの所に泊っていませんか。
英語の訳
心づくしの品を頂きありがとうございます。
英語の訳
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
英語の訳
男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。
英語の訳
日本には美しいところがたくさんあります。
英語の訳
彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
英語の訳
彼女にはどことなく神秘的なところがある。
英語の訳
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
英語の訳
僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
英語の訳
僕は終電にすれすれのところで間に合った。
英語の訳
明日になればきっと天候もよくなるだろう。
英語の訳
理論を実践と結び付けることが重要である。
英語の訳
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
英語の訳
老人が生活の仕方を変えるのは困難である。
英語の訳
論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
英語の訳