使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あんころを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
「碇さんの所は雨ですか?」「晴れています」
英語の訳
あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
英語の訳
あなたのためなら私は何でも喜んでします。
英語の訳
あなたは当分の間私のところにいても良い。
英語の訳
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
英語の訳
あんな愚か者にはついぞ会ったことがない。
英語の訳
おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
英語の訳
お菓子で赤ちゃんが窒息するところだった。
英語の訳
ここから歩いてせいぜい十分のところです。
英語の訳
ここで何かやろうとすると必ず論争がある。
英語の訳
ここで会えるとはなんて運がいいのだろう。
英語の訳
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
英語の訳
この問題に対して可否の論が色々とあった。
英語の訳
これまでのところ新しい情報はありません。
英語の訳
そこがあなたと意見を異にするところです。
英語の訳
そのお金は安全な所にしまっておきなさい。
英語の訳
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
英語の訳
ほかにはどこにも駐車する所がありません。
英語の訳
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
英語の訳
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
英語の訳
看護婦になろうと考えたことはありますか。
英語の訳
去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
英語の訳
驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。
英語の訳
芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
英語の訳
考えられる限りの、あらゆる手段を試みた。
英語の訳