YOMI読みの道

例文

あんころを含む例文一覧

あんころを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全1,536件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あんころ
前の25件10 / 62次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この夏は36年ぶりの暑さになるようだ。

英語の訳

  • This is going to be the hottest summer in thirty-six years.
出典: Tatoeba文番号 222866
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

この本はあなたに大いに役立つだろう。

英語の訳

  • This book will be of great use to you.
出典: Tatoeba文番号 219733
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を読んで益するところがあった。

英語の訳

  • I profited from reading this book.
出典: Tatoeba文番号 219487
TatoebaCC BY 2.0 FR

これと同じ品で色違いはありませんか。

英語の訳

  • Do you have the same thing in a different color?
出典: Tatoeba文番号 218740
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの青い線は、航空路をあらわす。

英語の訳

  • These blue lines correspond to airlines.
出典: Tatoeba文番号 217836
TatoebaCC BY 2.0 FR

その大統領は、若い頃農園主であった。

英語の訳

  • The president was a farmer when he was young.
出典: Tatoeba文番号 208225
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本から大いに得るところがあった。

英語の訳

  • I got much benefit from that book.
出典: Tatoeba文番号 206714
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人はおおげさに言う傾向がある。

英語の訳

  • The old man tends to exaggerate.
出典: Tatoeba文番号 206154
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな怠惰な生活に喜びはありえない。

英語の訳

  • There can be no joy in that idle life.
出典: Tatoeba文番号 204075
TatoebaCC BY 2.0 FR

ところでこの件は注意する必要がある。

英語の訳

  • This case requires watching, by the way.
出典: Tatoeba文番号 200843
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことがあろうと約束は破らない。

英語の訳

  • Come what may, I will not break my word.
出典: Tatoeba文番号 199586
TatoebaCC BY 2.0 FR

音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。

英語の訳

  • Music gives sound to fury, shape to joy.
出典: Tatoeba文番号 188268
TatoebaCC BY 2.0 FR

危なく電車に乗り遅れるところだった。

英語の訳

  • I almost missed the train.
出典: Tatoeba文番号 183590
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

喜んであなたの代わりに行きましょう。

英語の訳

  • I'd be glad to go in your place.
出典: Tatoeba文番号 183553
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近、あらゆる所でカラスを見かける。

英語の訳

  • Lately, we see crows everywhere.
出典: Tatoeba文番号 170753
TatoebaCC BY 2.0 FR

札幌は仕事で何度か行ったことがある。

英語の訳

  • I have visited Sapporo several times on business.
出典: Tatoeba文番号 169556
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は特に行きたいところはありません。

英語の訳

  • I don't want to go anywhere in particular.
出典: Tatoeba文番号 154806
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼のところへたびたび足を運んだ。

英語の訳

  • I often visited his house.
出典: Tatoeba文番号 154014
TatoebaCC BY 2.0 FR

心理学は心を科学研究する学問である。

英語の訳

  • Psychology is the scientific study of the mind.
出典: Tatoeba文番号 145521
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい高速道路でドライブを楽しんだ。

英語の訳

  • We enjoyed driving along the new expressway.
出典: Tatoeba文番号 145414
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は世界のあらゆる所に住んでいる。

英語の訳

  • People are living in all parts of the world.
出典: Tatoeba文番号 144265
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤ん坊は猫の尾でおもしろく遊んでた。

英語の訳

  • The baby was amusing itself with the cat's tail.
出典: Tatoeba文番号 142166
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

台所でお母さんの手伝いをしていたの。

英語の訳

  • I helped my mother in the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 137837
TatoebaCC BY 2.0 FR

直子さんはあの白い家に住んでいます。

英語の訳

  • Naoko lives in that white house.
出典: Tatoeba文番号 125753
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はこの理論をこの場合にあてはめた。

英語の訳

  • He applied this theory to his case.
出典: Tatoeba文番号 113705