実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
英語の訳
- In fact, this is a major means of bureaucratic control.
若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。
英語の訳
- Respect of the young for the old is quite natural.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
英語の訳
- If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。
英語の訳
- It's a rare thing to run into a famous musician on the street.
日本人は既成の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
英語の訳
- Japanese people tend to rely on established authority.
彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。
英語の訳
- There is no possibility that what he says may have any truth in it.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
英語の訳
- He is sure to carry out the task assigned to him.
彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。
英語の訳
- She was within an ace of saying "I don't know".
本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
英語の訳
- A true friend would have acted differently.
- A true friend would've acted differently.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
英語の訳
- Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
英語の訳
- The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
英語の訳
- I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
子どもの頃「四つ目小僧」とからかわれたことがあります。
英語の訳
- As a child, I was teased by being called "four-eyes".
披露したこの構想は、彼が加入してからずっと温めてきた。
英語の訳
- He's been mulling over this idea he unveiled ever since he joined.
雨が降り出したとき、私はちょうど出かけるところだった。
英語の訳
- I was just going out, when it began to rain.
誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。
英語の訳
- Someone stole my car. It's not there where I parked it.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
英語の訳
- I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
何でも完全にやろうと思うあまりに、体をこわす人がいる。
英語の訳
- There are people that insist on everything being perfect, and hurt themselves in the process.
私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。
英語の訳
- I decided to be happy because it's good for my health.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
英語の訳
- Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
英語の訳
- If she had married you, she would be happy now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
英語の訳
- If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
しかし、これは死にたいと思っているある老人の物語です。
英語の訳
- But this is the story of an old man who wants to die.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
英語の訳
- The shopping district is easily accessible from our house.
仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
英語の訳
- If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.