YOMI読みの道

例文

あれよあれよを含む例文一覧

あれよあれよを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全3,743件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あれよあれよ
前の25件29 / 150次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は暑さのために食欲がなかった。

英語の訳

  • He had no appetite because of the heat.
出典: Tatoeba文番号 104267
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は食事の前に汚れた手を洗った。

英語の訳

  • He washed her dirty hands before the meal.
出典: Tatoeba文番号 103909
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は食事中に新聞を読む癖がある。

英語の訳

  • He is in the habit of reading a paper while taking a meal.
  • He is in the habit of reading the newspaper while eating.
  • He is in the habit of reading the newspaper during meals.
出典: Tatoeba文番号 103901
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は世にもまれな大政治家である。

英語の訳

  • He is as great a statesman as any.
出典: Tatoeba文番号 103435
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は生産率を良くする案を出した。

英語の訳

  • He put forward a plan for improving the rate of production.
出典: Tatoeba文番号 103206
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は全く情愛に欠けているようだ。

英語の訳

  • He seems to be bankrupt of all tender feeling.
出典: Tatoeba文番号 102950
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は相変わらず忙しいようである。

英語の訳

  • He seems as busy as ever.
出典: Tatoeba文番号 102825
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は誰にでも愛想よく振る舞った。

英語の訳

  • He was very friendly to everybody.
出典: Tatoeba文番号 102302
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は中庸を心得たじんぶつである。

英語の訳

  • He is man of moderate views.
出典: Tatoeba文番号 102151
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。

英語の訳

  • He lured her with trinkets.
出典: Tatoeba文番号 100818
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は列車に間に合うように急いだ。

英語の訳

  • He hurried so as to be in time for the train.
  • He hurried to catch the train.
出典: Tatoeba文番号 98899
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らに神の恵みがありますように。

英語の訳

  • May the blessing of God be upon them.
出典: Tatoeba文番号 98606
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは3人横に並んで道を歩いた。

英語の訳

  • They walked along the road three abreast.
出典: Tatoeba文番号 98273
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らは3人横に並んで歩いていた。

英語の訳

  • They were walking three abreast.
出典: Tatoeba文番号 98272
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは朝から夜まで働きつづけた。

英語の訳

  • They carried on working from morning till night.
出典: Tatoeba文番号 98243
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはあたかも蟻のように働いた。

英語の訳

  • They worked like so many ants.
出典: Tatoeba文番号 98241
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはお互いに仲のよい間柄です。

英語の訳

  • They are on good terms with each other.
出典: Tatoeba文番号 98136
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼らはよい友人であり続けました。

英語の訳

  • They remained good friends.
出典: Tatoeba文番号 97603
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはよく調子を合わせて歌った。

英語の訳

  • They sang in tune.
出典: Tatoeba文番号 97599
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らは近所の人と良い間柄にある。

英語の訳

  • They have been on good terms with their neighbours.
  • They're on good terms with their neighbors.
  • They've been on good terms with their neighbors.
出典: Tatoeba文番号 97313
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは森から木を集めようとした。

英語の訳

  • They tried to collect wood from the forest.
出典: Tatoeba文番号 96789
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らには長い間彼から便りが無い。

英語の訳

  • He has not written to them for a long time.
  • They haven't heard from him in a long time.
出典: Tatoeba文番号 96385
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を気持ちよく迎えてあげようよ。

英語の訳

  • Let's receive him with a happy smile.
出典: Tatoeba文番号 95915
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の年齢を当ててみようとした。

英語の訳

  • I guessed at her age.
出典: Tatoeba文番号 94090
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼を助けてやる必要がある。

英語の訳

  • She needs to help him.
出典: Tatoeba文番号 87201