YOMI読みの道

例文

あれやこれやを含む例文一覧

あれやこれやを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全759件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あれやこれや
前の25件8 / 31次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。

英語の訳

  • Everyone can tell she is thoughtful.
出典: Tatoeba文番号 95401
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。

英語の訳

  • You should apologize to her for being rude.
出典: Tatoeba文番号 94819
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ありがとう。これって、すごく役に立ちそう。

英語の訳

  • Thanks. This is going to help me a lot.
出典: Tatoeba文番号 10489104
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

これが私の頭を悩ませていることの一つです。

英語の訳

  • There's one thing that's bothering me.
出典: Tatoeba文番号 10224910
TatoebamoxyCC BY 2.0 FR

警察は彼を怪しんでいることがトムは分かる。

英語の訳

  • Tom knows the police suspect him.
  • Tom knows that the police suspect him.
出典: Tatoeba文番号 9665523
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このピーラー、持ちやすいし切れ味もいいよ。

英語の訳

  • This peeler is easy to handle and sharp.
出典: Tatoeba文番号 9444490
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

子供の頃、毎日母に青野菜を食べさせられた。

英語の訳

  • When I was a child, my mother made me eat green vegetables every day.
出典: Tatoeba文番号 9149390
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この文は訳ではありません。これが原文です。

英語の訳

  • This sentence is not a translation. It's the original.
  • This sentence isn't a translation. It's the original.
出典: Tatoeba文番号 4001454
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

この部屋は化学実験に割り当てられています。

英語の訳

  • This room is assigned for chemistry experiments.
出典: Tatoeba文番号 2117532
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの子の年を考えてやらなければいけないよ。

英語の訳

  • You have to allow for the boy's age.
出典: Tatoeba文番号 230975
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。

英語の訳

  • A song says a girl's mind is variable.
出典: Tatoeba文番号 229899
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは日本人の学生によく見られる誤りです。

英語の訳

  • This is an error common among Japanese students.
出典: Tatoeba文番号 218157
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。

英語の訳

  • That child felt secure in his mother's arms.
出典: Tatoeba文番号 210112
TatoebaCC BY 2.0 FR

その野球の試合は延期されることに決定した。

英語の訳

  • It was decided that the ball game be put off.
出典: Tatoeba文番号 206332
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その老人は危うく車にひかれるところだった。

英語の訳

  • The old man narrowly escaped being run over by a car.
  • The old man was almost hit by a car.
出典: Tatoeba文番号 206138
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうしてそんなことで謝らなければいけないの?

英語の訳

  • Why does that require an apology?
出典: Tatoeba文番号 201542
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はこれからの誤りを正さなければならない。

英語の訳

  • You must put these mistakes right.
出典: Tatoeba文番号 177821
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私にあれこれ指図するのは、やめてください。

英語の訳

  • Don't push me around.
  • Please stop telling me what to do.
出典: Tatoeba文番号 164840
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。

英語の訳

  • I can't get along with that man any more.
出典: Tatoeba文番号 160705
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。

英語の訳

  • I came near to getting involved in a crime.
出典: Tatoeba文番号 157775
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。

英語の訳

  • He worked hard none the worse for the accident.
出典: Tatoeba文番号 150867
TatoebaCC BY 2.0 FR

親はこれに対して満足な答えを与えられない。

英語の訳

  • There is no satisfactory answer a parent can give to this.
出典: Tatoeba文番号 144821
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。

英語の訳

  • The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.
出典: Tatoeba文番号 124229
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。

英語の訳

  • As is often the case with him, he came late.
出典: Tatoeba文番号 118939
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。

英語の訳

  • He made a careless mistake, as is often the case with him.
出典: Tatoeba文番号 118933