YOMI読みの道

例文

あれやこれやを含む例文一覧

あれやこれやを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全759件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あれやこれや
前の25件5 / 31次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は危うく溺れて死ぬところだった。

英語の訳

  • She almost drowned.
出典: Tatoeba文番号 2438478
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あれ?私、何しにこの部屋に来たんだっけ?

英語の訳

  • Er? What did I come to this room for?
出典: Tatoeba文番号 941184
TatoebaCC BY 2.0 FR

この生まれつきのあざに悩んでいます。

英語の訳

  • I'm troubled by this birth-mark.
出典: Tatoeba文番号 224082
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これはあなたの役に立つかもしれない。

英語の訳

  • This may be of use to you.
出典: Tatoeba文番号 218660
TatoebaCC BY 2.0 FR

そう言うことは彼はあつかましい奴だ。

英語の訳

  • It is impudent of him to say so.
出典: Tatoeba文番号 213805
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その子は危うく溺れるところであった。

英語の訳

  • The child was almost drowned.
出典: Tatoeba文番号 210231
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

やる気があれば、不可能なことはない。

英語の訳

  • Nothing is impossible to a willing heart.
出典: Tatoeba文番号 193015
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々はあやうく凍死するところだった。

英語の訳

  • We were nearly frozen to death.
出典: Tatoeba文番号 186146
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は遅れたことを謝りさえすればいい。

英語の訳

  • All you have to do is apologize for being late.
出典: Tatoeba文番号 177049
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこんなふうに扱われるのは嫌です。

英語の訳

  • I don't like being treated like this.
出典: Tatoeba文番号 160687
TatoebaCC BY 2.0 FR

謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。

英語の訳

  • She had the decency to apologize.
出典: Tatoeba文番号 149156
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼はその事にはあまりやかましくない。

英語の訳

  • He is not very strict about it.
出典: Tatoeba文番号 112791
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。

英語の訳

  • He finished it as quick as lightning.
出典: Tatoeba文番号 112164
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は危うく車にひかれるところだった。

英語の訳

  • He came near being hit by a car.
  • He was almost hit by a car.
出典: Tatoeba文番号 108681
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は遂にあの山に登ることに成功した。

英語の訳

  • He finally succeeded in climbing that mountain.
出典: Tatoeba文番号 103484
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は父親のすぐあとから外国に行った。

英語の訳

  • He went abroad soon after his father.
出典: Tatoeba文番号 100353
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。

英語の訳

  • It is desirable that she should apologize to him herself.
出典: Tatoeba文番号 95360
TatoebaCC BY 2.0 FR

明かりが消え、私達は暗闇に残された。

英語の訳

  • The light went out and we were left in the dark.
出典: Tatoeba文番号 80741
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは危うく車にひかれるところだった。

英語の訳

  • Tom was almost hit by a car.
  • Tom came near being hit by a car.
出典: Tatoeba文番号 10621011
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

できれば明日までにこの仕事やっといて。

英語の訳

  • Do this work by tomorrow if possible.
出典: Tatoeba文番号 9961185
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

阿吽の呼吸で事を進める彼らが羨ましい。

英語の訳

  • I find it enviable that they are able to progress in such harmony.
出典: Tatoeba文番号 8602310
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼女は、彼と放課後会うことを約束した。

英語の訳

  • She promised that she would meet him after school.
出典: Tatoeba文番号 3402623
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

誤らざる者是れ何も為さざる者のみなり。

英語の訳

  • A man who never makes mistakes is a man who does nothing.
出典: Tatoeba文番号 1237176
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

トムは危うく会議を忘れるところだった。

英語の訳

  • Tom almost forgot about the meeting.
出典: Tatoeba文番号 1227291
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが早くやっていればよいことです。

英語の訳

  • That you have come early is a good thing.
出典: Tatoeba文番号 233984