使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ある人を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
愛は人の心を砕くこともできるのさ。
英語の訳
意見がある人は手を挙げてください。
英語の訳
一般的に言うと日本人は勤勉である。
英語の訳
英国人は概して保守的な国民である。
英語の訳
外国人旅行者には免税の特権がある。
英語の訳
希望は人間の最後の避難場所である。
英語の訳
君は他人のあらさがしをしすぎるよ。
英語の訳
経験は賢明な人の唯一の予言である。
英語の訳
言語は人間の思想を伝達手段である。
英語の訳
最愛の友人たちにも別れの時が来る。
英語の訳
妻子は運命に与えられた人質である。
英語の訳
私が今日あるのは友人のおかげです。
英語の訳
私にあいさつするような人はいない。
英語の訳
私には2人の兄弟と1人の姉がいる。
英語の訳
私はある外国人学生と仲良くなった。
英語の訳
私は他の人の意見には無関心である。
英語の訳
若い人は時間を浪費する傾向がある。
英語の訳
人は自分の行為に対して責任がある。
英語の訳
人をじっと見つめるのは無礼である。
英語の訳
人間、犬、魚、鳥はみな動物である。
英語の訳
人間には理性があるが動物には無い。
英語の訳
人間は火の使える唯一の動物である。
英語の訳
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
英語の訳
人間は言葉を話す唯一の動物である。
英語の訳
人間は実際自然のなすがままである。
英語の訳