大事なのは、使える時間をいかに有効に使うかである。
英語の訳
- It is how effectively you use the available time that counts.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
英語の訳
- She gives the impression of not caring much about anything.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
英語の訳
- A sensible man wouldn't say such a thing in public.
あなたはその仕事に応募するには年を取りすぎています。
英語の訳
- You're too old to apply for the job.
あんな運転ばかりしてたら、あいつ、そのうち事故るぞ。
英語の訳
- He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
相手には相手なりの事情があるんだと思うことにしよう。
英語の訳
- I'm going to assume that they have their own circumstances.
理不尽な事ばかり言ってると、そのうち痛い目に遭うぞ。
英語の訳
- If you keep saying senseless things, you'll eventually be sorry for it.
仕事をしなくても生きていける方法はたくさんあります。
英語の訳
- There are a lot of ways to live without working.
雨じゃない日より雨の日のほうが交通事故がよく起こる。
英語の訳
- Traffic accidents occur more often when it's raining than when it's not.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
英語の訳
- I would understand if you cannot talk about it.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
英語の訳
- I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
英語の訳
- I was too tired to go on working.
100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。
英語の訳
- I don't know how things were a hundred or fifty years ago.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
英語の訳
- Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。
英語の訳
- Your work is not altogether satisfactory.
あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。
英語の訳
- Now that you have finished your work, you are free to go home.
こんなに書類があったらどうやって仕事ができるんだい。
英語の訳
- How can I work with all these papers everywhere?
すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。
英語の訳
- This is also part of your work, as I told you before.
その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
英語の訳
- It is utterly impossible to finish the work within a month.
その赤ちゃんは走る事はおろか、歩くことさえできない。
英語の訳
- The baby cannot even walk, much less run.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
英語の訳
- The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
英語の訳
- I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。
英語の訳
- Being happy always reminded her of her loss.
昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。
英語の訳
- I was to have finished the work yesterday.
仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。
英語の訳
- I also know the job won't be very well done.