使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ある事ない事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
英語の訳
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
英語の訳
奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。
英語の訳
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
英語の訳
教育は単に多くの事実を学ぶことにあるのではない。
英語の訳
教育は単に多くの事実を学ぶことにあるわけでない。
英語の訳
誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。
英語の訳
今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。
英語の訳
仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。
英語の訳
新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
英語の訳
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
英語の訳
彼は妻はあまり家事を好きではないとおもっている。
英語の訳
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
英語の訳
彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
英語の訳
彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
英語の訳
今日は終わらせなきゃいけない仕事が山ほどあるんだ。
英語の訳
あの事故には何かなぞめいたものがつきまとっている。
英語の訳
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
英語の訳
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
英語の訳
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
英語の訳
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
英語の訳
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
英語の訳
その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
英語の訳
それを隠していたなどとはあなたも汚い事をする人だ。
英語の訳
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
英語の訳