YOMI読みの道

例文

あるようでないを含む例文一覧

あるようでないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全987件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あるようでない
前の25件4 / 40次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。

英語の訳

  • I would rather walk than go by taxi.
出典: Tatoeba文番号 203732
TatoebaCC BY 2.0 FR

できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。

英語の訳

  • Try to jump as high as possible.
出典: Tatoeba文番号 202331
TatoebaCC BY 2.0 FR

バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。

英語の訳

  • A rose is sweeter in the bud than full blown.
出典: Tatoeba文番号 197893
TatoebaCC BY 2.0 FR

個人は地域社会の基本的な構成要素である。

英語の訳

  • The individual is the fundamental element of a community.
出典: Tatoeba文番号 174646
TatoebaCC BY 2.0 FR

今のところあなたは学校でよくやっている。

英語の訳

  • You have been doing well at school so far.
出典: Tatoeba文番号 172742
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供でも世の中の事を理解する必要がある。

英語の訳

  • Even children need to make sense of the world.
出典: Tatoeba文番号 168681
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供は、人に愛されることが必要なのです。

英語の訳

  • Children need loving.
出典: Tatoeba文番号 168595
TatoebaCC BY 2.0 FR

実際人の運命を予知することは困難である。

英語の訳

  • In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
出典: Tatoeba文番号 149300
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい学校にすぐ慣れるようにすべきです。

英語の訳

  • You must quickly accustom yourself to your new school.
出典: Tatoeba文番号 145447
TatoebaCC BY 2.0 FR

天候が良好なら出席状況はよいはずである。

英語の訳

  • Attendance should be good provided the weather is favorable.
出典: Tatoeba文番号 125055
TatoebaCC BY 2.0 FR

貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。

英語の訳

  • Poverty is a pain, but no disgrace.
出典: Tatoeba文番号 85147
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

急いでいるときって、そういうことあるよな。

英語の訳

  • That sort of thing can happen when you're in a hurry.
出典: Tatoeba文番号 10320224
TatoebatsukimoriCC BY 2.0 FR

いつも寛大で辛抱強くあるよう心掛けなさい。

英語の訳

  • Try to always stay broad-minded and patient.
出典: Tatoeba文番号 6860328
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

車の中にいるようにあなたに言ったはずです。

英語の訳

  • I thought I told you to stay in the car.
  • I thought that I told you to stay in the car.
出典: Tatoeba文番号 2110138
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お母さん、何か手伝うことない?何でもやるよ。

英語の訳

  • Mother, is there nothing I can help you with? Nothing at all?
出典: Tatoeba文番号 1134474
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。

英語の訳

  • I'm halfway through this crime novel.
出典: Tatoeba文番号 994786
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

あなたくらいの年齢の人によくある症状です。

英語の訳

  • People your age often have this problem.
出典: Tatoeba文番号 233901
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたに返事をしようとしているところです。

英語の訳

  • I'm about to tell you the answer.
出典: Tatoeba文番号 233657
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。

英語の訳

  • What time is your plane due to take off?
出典: Tatoeba文番号 233046
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたは最初の目標を見失っているようです。

英語の訳

  • You seem to have lost sight of original objective.
出典: Tatoeba文番号 232032
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

あなたは私が信用できるたった一人の人です。

英語の訳

  • You're the only person that I can trust.
  • You're the only person I can trust.
出典: Tatoeba文番号 231980
TatoebaCC BY 2.0 FR

この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。

英語の訳

  • There seems to be some genetic problem with this animal.
出典: Tatoeba文番号 220319
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その事故は不注意な運転によるものであった。

英語の訳

  • The accident was due to careless driving.
出典: Tatoeba文番号 209821
TatoebaCC BY 2.0 FR

何を話すかは、いかに話すかより重要である。

英語の訳

  • What you're talking about is more important than how you say it.
出典: Tatoeba文番号 187534
TatoebaCC BY 2.0 FR

橋は真ん中で開くような具合に作られている。

英語の訳

  • The bridge is designed to open in the middle.
出典: Tatoeba文番号 180118