使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あり方を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
英語の訳
私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
英語の訳
先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。
英語の訳
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
英語の訳
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
英語の訳
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
英語の訳
こっちのもあっちのも両方とも気に入ってます。
英語の訳
トムに対してその言い方はあんまりなんじゃない?
英語の訳
あっちのもこっちのも両方とも気に入ってるよ。
英語の訳
ジャクソン先生の教え方はあまり好きじゃない。
英語の訳
私たちはトムのことが心配で仕方がありません。
英語の訳
トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
英語の訳
ロシアは日本に北方領土を返す必要があります。
英語の訳
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
英語の訳
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
英語の訳
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
英語の訳
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
英語の訳
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
英語の訳
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
英語の訳
私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
英語の訳
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
英語の訳
青いセーターより赤いセーターの方が高いですよ。
英語の訳
トムとメアリー両方とももう行っちゃったかなあ。
英語の訳
スキーの滑り方をあなたに教えたのはトムだったの?
英語の訳
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
英語の訳