使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ありったけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
専門家だけど当たり前のことしか言ってない。
英語の訳
その映画見たけど、あんまり良くなかったよ。
英語の訳
池の周りには大きな木が何本もあったものだ。
英語の訳
僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。
英語の訳
ちょっと絵を描いただけで他意はありません。
英語の訳
あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。
英語の訳
あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。
英語の訳
ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。
英語の訳
この質問にたいして、3つの意見があります。
英語の訳
スタッフ全員が出席したわけではありません。
英語の訳
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
英語の訳
以前は、この辺りに大きな池があったんです。
英語の訳
君がドアを開けられなかったのも無理はない。
英語の訳
私たちは語りに語って、とうとう夜が明けた。
英語の訳
私には姉が2人おり、二人とも結婚している。
英語の訳
私はダンスに決して飽きることはありません。
英語の訳
辺りを見回したけれど、誰もいなかったんだ。
英語の訳
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
英語の訳
事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。
英語の訳
水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。
英語の訳
絶対に確信があるというわけではありません。
英語の訳
大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
英語の訳
誰があなたに左手でものを書けと言ったのか。
英語の訳
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
英語の訳
彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。
英語の訳