土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
英語の訳
- I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
英語の訳
- In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。
英語の訳
- He got tired of the work, and left it half-done.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
英語の訳
- We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
雨が降り出したとき、私はちょうど出かけるところだった。
英語の訳
- I was just going out, when it began to rain.
あごひげが、ある為に彼は10歳ほど実際よりふけてみえた。
英語の訳
- His beard made him look older by ten years.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
英語の訳
- They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。
英語の訳
- You must make a clean breast of what you saw at that time.
あなたはどうやって日々の生計をたてていくつもりですか。
英語の訳
- How will you earn your daily bread?
あなたはもっと熱心に日本語を勉強しなければなりません。
英語の訳
- You have to study Japanese harder.
あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。
英語の訳
- You must account for your absence from the meeting.
ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。
英語の訳
- Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
英語の訳
- If it is worth doing at all, it is worth doing well.
- Anything worth doing is worth doing well.
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
英語の訳
- Sorry to trouble you, but can you help me?
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
英語の訳
- An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
英語の訳
- You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。
英語の訳
- I will carry out the plan in spite of all opposition.
私達、映画に行くのだけど。いっしょに行く気ありますか。
英語の訳
- We're going to the movies. Are you game?
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
英語の訳
- When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
英語の訳
- Japan came under American pressure to open its financial market.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
英語の訳
- I admire him, in spite of his faults.
彼はあまりに速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。
英語の訳
- He ran too fast for us to catch up with.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
英語の訳
- He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
英語の訳
- He wishes to resign on the grounds that his health is failing.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
英語の訳
- Her mother lives in the country all by herself.