使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ありったけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
英語の訳
あなたはお金の管理にはもっと気をつけるべきです。
英語の訳
あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。
英語の訳
あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。
英語の訳
あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。
英語の訳
いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
英語の訳
その決定を下したことについては十分な理由がある。
英語の訳
暗くなってきました。明かりをつけてくれませんか。
英語の訳
終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。
英語の訳
妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。
英語の訳
昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。
英語の訳
私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。
英語の訳
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
英語の訳
私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
英語の訳
私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。
英語の訳
私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。
英語の訳
日本人は和食ばかり食べているわけではありません。
英語の訳
彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。
英語の訳
彼はあまり年をとっていたので、歩けませんでした。
英語の訳
彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
英語の訳
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
英語の訳
明かりをつけっぱなしにしたままで寝てはいけない。
英語の訳
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
英語の訳
パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。
英語の訳
動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。
英語の訳