使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あられもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。
英語の訳
これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
英語の訳
これを言い表す適当な言葉が思い浮かびません。
英語の訳
その新しい機械が用いられるようになるだろう。
英語の訳
その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。
英語の訳
だれでもいいからそれが必要な人にあげなさい。
英語の訳
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
英語の訳
もし私があなただったらそれをしないでしょう。
英語の訳
医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。
英語の訳
雨が降るかもしれないし降らないかもしれない。
英語の訳
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
英語の訳
我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
英語の訳
甘いものとなると、自分を抑えられないのです。
英語の訳
君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。
英語の訳
子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
英語の訳
私たちは誰でも、将来何かすることがあります。
英語の訳
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
英語の訳
私は生まれてから何も描いたことがありません。
英語の訳
私達は物事をあるがままに見なければならない。
英語の訳
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
英語の訳
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
英語の訳
太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。
英語の訳
日没までにもう十マイル歩かなければならない。
英語の訳
入院してから、私に会いに来た人は誰もいない。
英語の訳
彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
英語の訳