使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あられもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
朝起きれないんだったら、もっと早く寝るべきです。
英語の訳
あなたからメッセージをもらえてとても嬉しいです。
英語の訳
ありがとう。そう言ってもらえるとすごく嬉しいな。
英語の訳
しばらく誰にも会いたくないし、外にも出たくない。
英語の訳
彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。
英語の訳
あなたがこれらのりんごをもいだ木がみたいものだ。
英語の訳
あなたは、私にコーヒーをいれてもらいたいですか。
英語の訳
あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
英語の訳
あなたはすぐに医者に診てもらわなければならない。
英語の訳
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
英語の訳
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
英語の訳
あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。
英語の訳
いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
英語の訳
クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。
英語の訳
この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
英語の訳
この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
英語の訳
そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。
英語の訳
その問題をあらゆる観点から考えなければならない。
英語の訳
だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。
英語の訳
ともかく明日はそこへいかなければならないだろう。
英語の訳
雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
英語の訳
僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。
英語の訳
金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。
英語の訳
空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。
英語の訳
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
英語の訳