YOMI読みの道

例文

あられもないを含む例文一覧

あられもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全1,181件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あられもない
前の25件12 / 48次の25件
TatoebaD0UGCC BY 2.0 FR

朝起きれないんだったら、もっと早く寝るべきです。

英語の訳

  • If you can't wake up in the morning, you should go to bed earlier.
出典: Tatoeba文番号 10057330
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたからメッセージをもらえてとても嬉しいです。

英語の訳

  • We are very happy to have received a message from you.
出典: Tatoeba文番号 8549406
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ありがとう。そう言ってもらえるとすごく嬉しいな。

英語の訳

  • Thank you. It makes me really happy to hear that from you.
出典: Tatoeba文番号 3596009
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

しばらく誰にも会いたくないし、外にも出たくない。

英語の訳

  • I don't want to meet anyone for a while and I don't want to go outside either.
出典: Tatoeba文番号 2660425
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼は何でもないようなことで怒り出すきらいがある。

英語の訳

  • He tends to get upset over nothing.
出典: Tatoeba文番号 869788
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがこれらのりんごをもいだ木がみたいものだ。

英語の訳

  • I would like to see the trees from which you picked these apples.
  • I should like to see the trees from which you picked these apples.
出典: Tatoeba文番号 234228
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは、私にコーヒーをいれてもらいたいですか。

英語の訳

  • Do you want me to make coffee?
出典: Tatoeba文番号 232921
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。

英語の訳

  • By whom did you get this English composition corrected?
出典: Tatoeba文番号 232724
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはすぐに医者に診てもらわなければならない。

英語の訳

  • You are to see a doctor at once.
出典: Tatoeba文番号 232668
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。

英語の訳

  • You must be courteous to any guest.
出典: Tatoeba文番号 232442
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。

英語の訳

  • Don't you think you ought to write them a thank-you note?
出典: Tatoeba文番号 231641
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。

英語の訳

  • How long has it been since you received a letter from him?
出典: Tatoeba文番号 230812
TatoebaCC BY 2.0 FR

いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。

英語の訳

  • It is no use blaming him for the accident now.
出典: Tatoeba文番号 228555
TatoebaCC BY 2.0 FR

クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。

英語の訳

  • Everyone in the class has to learn the poem by heart.
出典: Tatoeba文番号 225576
TatoebaCC BY 2.0 FR

この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。

英語の訳

  • Could you put these fragile things in a safe place?
出典: Tatoeba文番号 222656
TatoebaCC BY 2.0 FR

この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。

英語の訳

  • The example doesn't fall into any type stated above.
出典: Tatoeba文番号 219181
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。

英語の訳

  • The old Italian oil painting was never exhibited in public.
出典: Tatoeba文番号 213394
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題をあらゆる観点から考えなければならない。

英語の訳

  • We must consider the question from every aspect.
出典: Tatoeba文番号 206390
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。

英語の訳

  • Everyone is entitled to be moody once in a while.
出典: Tatoeba文番号 203132
TatoebaCC BY 2.0 FR

ともかく明日はそこへいかなければならないだろう。

英語の訳

  • In any case, I'll have to go there tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 199772
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。

英語の訳

  • In spite of the rain, the game was not cancelled.
出典: Tatoeba文番号 189624
TatoebaCC BY 2.0 FR

僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。

英語の訳

  • I gave him what little money I had.
出典: Tatoeba文番号 179997
TatoebaCC BY 2.0 FR

金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。

英語の訳

  • For all his wealth, he is not contented.
出典: Tatoeba文番号 179674
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。

英語の訳

  • Without air and water, nothing could live.
出典: Tatoeba文番号 179389
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。

英語の訳

  • You should know better at your age.
出典: Tatoeba文番号 178079