YOMI読みの道

例文

あられもないを含む例文一覧

あられもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全1,181件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あられもない
前の25件11 / 48次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。

英語の訳

  • In no case are you to leave your post.
出典: Tatoeba文番号 199593
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。

英語の訳

  • If you hurry, you will overtake him.
出典: Tatoeba文番号 193734
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。

英語の訳

  • I would not leave you for all the world.
出典: Tatoeba文番号 191830
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。

英語の訳

  • We had scarcely returned when it began raining.
出典: Tatoeba文番号 191736
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。

英語の訳

  • Bad as it was, it could have been worse.
出典: Tatoeba文番号 191448
TatoebaCC BY 2.0 FR

栄養があるからといって食べられるものではない。

英語の訳

  • You can't eat it just because it is nutritious.
出典: Tatoeba文番号 189282
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。

英語の訳

  • From our point of view, his proposal is reasonable.
出典: Tatoeba文番号 186303
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。

英語の訳

  • We have to call on him tomorrow at any rate.
出典: Tatoeba文番号 186008
TatoebaCC BY 2.0 FR

解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。

英語の訳

  • We have some pressing problems to solve.
出典: Tatoeba文番号 185199
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私には答えなければならない質問がたくさんある。

英語の訳

  • I have a lot of questions to answer.
出典: Tatoeba文番号 164548
TatoebaCC BY 2.0 FR

習うより慣れよは英語の勉強にもあてはまります。

英語の訳

  • It is true of learning English that "practice makes perfect".
出典: Tatoeba文番号 148160
TatoebaCC BY 2.0 FR

住所録を新しいものに書き直さなければならない。

英語の訳

  • I must bring my address book up to date.
出典: Tatoeba文番号 148091
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。

英語の訳

  • I must get a new suit made.
出典: Tatoeba文番号 145486
TatoebaCC BY 2.0 FR

選手は試合のルールを断固守らなければならない。

英語の訳

  • Players must adhere to the rules of the game.
出典: Tatoeba文番号 141019
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京にいつ激しい地震があるか誰にもわからない。

英語の訳

  • There is no knowing when a severe earthquake will happen in Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 124262
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼ならきっといいテニスの相手になると思います。

英語の訳

  • I'm sure he can give you a good game of tennis.
出典: Tatoeba文番号 119143
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。

英語の訳

  • Apart from his parents, no one knows him very well.
出典: Tatoeba文番号 115864
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。

英語の訳

  • He is none the wiser for all his experiences.
出典: Tatoeba文番号 114752
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は家まで10マイルも歩かなければならなかった。

英語の訳

  • He had to walk all of ten miles to his home.
出典: Tatoeba文番号 109276
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は金持ちであるにもかかわらず、幸せではない。

英語の訳

  • Though he is rich, he is not happy.
出典: Tatoeba文番号 108181
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。

英語の訳

  • He is poor but is too proud to ask for help.
出典: Tatoeba文番号 100502
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。

英語の訳

  • They lost heart because they had won no games.
出典: Tatoeba文番号 97547
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。

英語の訳

  • A good purpose makes hard work a pleasure.
出典: Tatoeba文番号 78267
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。

英語の訳

  • Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
出典: Tatoeba文番号 76655
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どこの家庭も人に知られたくないことがあるんだよ。

英語の訳

  • Every family has a skeleton in the closet.
出典: Tatoeba文番号 10883897