使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あらやだを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
できるだけ早く、お母さんに知らせたほうがいい。
英語の訳
かつてはそれらが大変役立ったこともありました。
英語の訳
やらなきゃいけないことがあったのを思い出した。
英語の訳
いずれにせよ雨がやんだら出かけることができる。
英語の訳
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
英語の訳
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
英語の訳
きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。
英語の訳
この花があるからこの部屋がすばらしくなるんだ。
英語の訳
それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。
英語の訳
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
英語の訳
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
英語の訳
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
英語の訳
好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。
英語の訳
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
英語の訳
私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
英語の訳
私は山に登る、なぜならそれがそこにあるからだ。
英語の訳
私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
英語の訳
私は明日はできるだけ早く起きなければならない。
英語の訳
私達はその食べ物のにおいを怪しみながらかいだ。
英語の訳
彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。
英語の訳
母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
英語の訳
花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。
英語の訳
朝起きれないんだったら、もっと早く寝るべきです。
英語の訳
トム!だから言ったでしょう!お友達に謝ってきなさい。
英語の訳
病み上がりなんだからあんまり無理しないようにね。
英語の訳