YOMI読みの道

例文

あらやだを含む例文一覧

あらやだを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全530件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あらやだ
前の25件6 / 22次の25件
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

やらなくちゃならない家事がいくつかあるんだ。

英語の訳

  • I have some chores to do.
  • I have a few household chores that I must do.
  • I have some housework to do.
出典: Tatoeba文番号 3449207
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうやったら君はあんなものが食べられるんだ。

英語の訳

  • I don't see how you can eat that stuff.
出典: Tatoeba文番号 1182586
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。

英語の訳

  • I'm anxious whether I'll do well at this new job.
出典: Tatoeba文番号 890119
TatoebaalieneCC BY 2.0 FR

やらないといけない事はまだたくさんあります。

英語の訳

  • There still remains much to be done.
  • There's still plenty that needs to be done.
  • There's still so much to be done.
出典: Tatoeba文番号 437966
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。

英語の訳

  • Oh, take your time. I'm in no hurry.
出典: Tatoeba文番号 234754
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。

英語の訳

  • I have to cover his loss.
出典: Tatoeba文番号 234655
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらいやだ。また、タイムカードを押し忘れた。

英語の訳

  • Oh, no! I forgot to punch in again!
出典: Tatoeba文番号 230073
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。

英語の訳

  • Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions.
出典: Tatoeba文番号 229619
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。

英語の訳

  • No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong.
出典: Tatoeba文番号 229152
TatoebaCC BY 2.0 FR

この車には楽にその山をのぼるだけの力がある。

英語の訳

  • This car has enough power to go up the mountain easily.
出典: Tatoeba文番号 221432
TatoebaCC BY 2.0 FR

その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。

英語の訳

  • The forest is full of birds and animals of all kinds.
出典: Tatoeba文番号 208810
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。

英語の訳

  • It lies with you to decide which to choose.
出典: Tatoeba文番号 200710
TatoebaCC BY 2.0 FR

とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。

英語の訳

  • I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako.
出典: Tatoeba文番号 200599
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。

英語の訳

  • The man who stops learning is as good as dead.
出典: Tatoeba文番号 184525
TatoebaCC BY 2.0 FR

現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。

英語の訳

  • Your way of doing things will have an effect on your future.
出典: Tatoeba文番号 174909
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。

英語の訳

  • I don't like walking home alone after dark.
出典: Tatoeba文番号 158555
TatoebaCC BY 2.0 FR

食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。

英語の訳

  • It was not until the child was fed that he stopped crying.
出典: Tatoeba文番号 145885
TatoebaCC BY 2.0 FR

足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。

英語の訳

  • Watch your step. The floor is slippery.
出典: Tatoeba文番号 139839
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がやって来ようと、ドアを開けてはならない。

英語の訳

  • No matter who may call, you must not open the door.
出典: Tatoeba文番号 136963
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は姉に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。

英語の訳

  • He had his sister help him paint the wall of his room.
  • He had his older sister help him paint the wall of his room.
出典: Tatoeba文番号 106575
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は若いが養わなければならない大家族がある。

英語の訳

  • Young as he is, he has a large family to provide for.
出典: Tatoeba文番号 104603
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は養っていかなければならない大家族がある。

英語の訳

  • He has a large family to support.
出典: Tatoeba文番号 99171
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。

英語の訳

  • She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it.
出典: Tatoeba文番号 89849
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。

英語の訳

  • If not for the storm, I would have arrived earlier.
  • Except for the storm, I would have arrived earlier.
  • Except for the storm, I would've arrived earlier.
出典: Tatoeba文番号 78469
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。

英語の訳

  • If it had not been for the storm, I would have arrived earlier.
  • If it hadn't been for the storm, I would've arrived sooner.
  • If it hadn't been for the storm, I would have arrived sooner.
出典: Tatoeba文番号 78467