使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あの世を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
エベレスト山は世界の最高峰である。
英語の訳
パリは世界最大の都市の一つである。
英語の訳
議会は14世紀英国にその起源がある。
英語の訳
世の中にはよいものがたくさんある。
英語の訳
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
英語の訳
誰がその赤ちゃんの世話をしますか。
英語の訳
彼のふるまいは世間の称賛を浴びた。
英語の訳
彼の行為は世間のかっさいを浴びた。
英語の訳
彼は世間でいう音楽の真の愛好者だ。
英語の訳
法隆寺は世界最古の木造建築である。
英語の訳
明日は誰が犬の世話をするんですか。
英語の訳
留守の間、誰が猫の世話をしてくれるの?
英語の訳
宗教間の和解は、世界平和の礎である。
英語の訳
世界一周旅行ができたらいいのになあ。
英語の訳
この世の中には新しいことは何もない。
英語の訳
その計画は世論の圧力で中止になった。
英語の訳
その知らせは世間を、あっと言わせた。
英語の訳
パリはある意味で、世界の中心である。
英語の訳
暗殺が世界の歴史を変えたことはない。
英語の訳
今から彼女があなたのお世話をします。
英語の訳
私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。
英語の訳
人間は世界のあらゆる所に住んでいる。
英語の訳
誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。
英語の訳
彼は世界のあちこちを旅行して回った。
英語の訳
世界中のほとんどの国には寿司屋がある。
英語の訳