YOMI読みの道

例文

あどけないを含む例文一覧

あどけないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全1,084件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あどけない
前の25件5 / 44次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

のどが痛いんだけど、のど飴持ってない?

英語の訳

  • I have a sore throat. Do you have a cough drop?
出典: Tatoeba文番号 1289572
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あまりご面倒でなければいただきます。

英語の訳

  • Only if it's not too much trouble.
出典: Tatoeba文番号 237339
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この時計はあの時計ほど高価ではない。

英語の訳

  • This watch is less expensive than that one.
出典: Tatoeba文番号 236832
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたと健とどちらが背が高いですか。

英語の訳

  • Who is taller, you or Ken?
出典: Tatoeba文番号 233846
TatoebaCC BY 2.0 FR

その件に関してあなたに同意しません。

英語の訳

  • I don't agree with you on the matter.
出典: Tatoeba文番号 211071
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

だれが窓を開けっ放しにしておいたんだ?

英語の訳

  • Who left the window open?
出典: Tatoeba文番号 203188
TatoebaCC BY 2.0 FR

どういうわけかあの子が好きになった。

英語の訳

  • Somehow I have taken a fancy to that girl.
出典: Tatoeba文番号 201708
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どんなご意見でもありがたく承ります。

英語の訳

  • Any comments will be gratefully appreciated.
出典: Tatoeba文番号 199575
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな犬でも一度噛み付く権利がある。

英語の訳

  • Every dog is entitled to one bite.
出典: Tatoeba文番号 199458
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちをここで遊ばせてはいけない。

英語の訳

  • You must not allow the children to play here.
出典: Tatoeba文番号 168701
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はひどく疲れてもう歩けそうにない。

英語の訳

  • I am so tired that I can hardly walk.
出典: Tatoeba文番号 159043
TatoebaCC BY 2.0 FR

新鮮な空気を入れるために窓を開けた。

英語の訳

  • I opened the window so I might let fresh air in.
出典: Tatoeba文番号 145228
TatoebaCC BY 2.0 FR

生け花は日本では伝統的な芸道である。

英語の訳

  • Flower arrangement is a traditional art in Japan.
  • Flower arranging is a traditional craft in Japan.
出典: Tatoeba文番号 142835
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

税金に関するあなたの意見に同感です。

英語の訳

  • I agree with your opinion about taxes.
出典: Tatoeba文番号 142484
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

窓を開けて、新鮮な空気をいれなさい。

英語の訳

  • Open the window and let in some fresh air.
出典: Tatoeba文番号 140364
TatoebaMasaCC BY 2.0 FR

人生は甘くないけど僕はもっとつよい。

英語の訳

  • Life is hard, but I am harder.
出典: Tatoeba文番号 135765
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

同情と愛情を決して混同しないように。

英語の訳

  • Never confuse pity with love.
出典: Tatoeba文番号 123649
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は若いけれども、優秀な医者である。

英語の訳

  • Young as he is, he is a good doctor.
出典: Tatoeba文番号 104597
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は若いけれども優秀な弁護士である。

英語の訳

  • Young as he is, he is a good lawyer.
出典: Tatoeba文番号 104594
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

負傷した兵士はほとんど歩けなかった。

英語の訳

  • The wounded soldier could hardly walk.
出典: Tatoeba文番号 84276
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。

英語の訳

  • A faultless plan is stifling, isn't it?
出典: Tatoeba文番号 74196
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

この本は何度読んでも新しい発見がある。

英語の訳

  • No matter how many times I read this book I discover something new.
出典: Tatoeba文番号 13147028
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これはいらないけど、あれが欲しいです。

英語の訳

  • I don't want this, I want that.
出典: Tatoeba文番号 12453482
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

簡単に直せる方法があるといいんだけど。

英語の訳

  • I wish there was an easy way to fix this.
出典: Tatoeba文番号 12453415
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どうしてこんな目にあわないといけないの?

英語の訳

  • I don't understand why this is happening to me.
出典: Tatoeba文番号 11991950