あなたはいつも気取っているし、いつも警戒している。
英語の訳
- Well you're always putting on a show, and you're always on guard.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
英語の訳
- Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
人を殺したり傷つけたりしたことなど一度もありません。
英語の訳
- I have never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anyone.
私たちね、今夜パーティーに行くんだけど、あなたも来る?
英語の訳
- We're having a party tonight. Would you like to come with us?
あと300円で送料無料になるんだけど何か買いたいものある?
英語の訳
- If I get 300 more yen's worth, I get free shipping. Is there anything you want me to buy?
あの先生の名前なんて言うんだったけ?ど忘れしちゃった。
英語の訳
- What was that teacher's name? For some reason I can't remember.
お母さんみたいに上手く料理ができればいいんだけどな。
英語の訳
- I wish I could cook as well as my mother.
その猫は魚が好きなんだけど、足が濡れるのが嫌なのよ。
英語の訳
- The cat likes fish, but doesn't like getting its paws wet.
このスープ美味しいけど、私にはちょっと味が濃いかな。
英語の訳
- This soup is delicious, but I think its taste is too strong.
あなたか私のどちらかが行かなければならないでしょう。
英語の訳
- Either you or I will have to go.
- Either you or I'll have to go.
あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。
英語の訳
- There are few but admire your resolution.
あなたは英語が上達するように努力しなければならない。
英語の訳
- You must endeavor to improve your English.
あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。
英語の訳
- I wish I had not bought such a useless thing.
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
英語の訳
- Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
その計画の支持者は、たとえあるにしてもほとんどない。
英語の訳
- There are few, if any, supporters of the plan.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
英語の訳
- The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。
英語の訳
- The women were too surprised to be able to speak.
- Those women were too surprised to speak.
- Those women were so surprised that they couldn't speak.
ダイヤの指輪なんて身につけていないけど、私は幸せだ。
英語の訳
- I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy.
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
英語の訳
- Under no circumstances must you swim in the deep river!
一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
英語の訳
- Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
英語の訳
- Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。
英語の訳
- Although it rained, everyone had a good time.
夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
英語の訳
- Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
英語の訳
- Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
英語の訳
- Intended for children, this is a book often read by adults.