イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
英語の訳
- In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
英語の訳
- With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
英語の訳
- The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。
英語の訳
- No matter what happens, you must be here by nine.
たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。
英語の訳
- Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。
英語の訳
- Had it not been for your help, I would have been fired.
リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。
英語の訳
- I haven't seen Rick since he returned from New Zealand.
最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。
英語の訳
- The last bus having gone, we had to walk home.
最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。
英語の訳
- When they had their first baby, they had been married for 10 years.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
英語の訳
- I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
- I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。
英語の訳
- I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry.
私は彼女に駅で会ったが、制服を着ていたので彼女だとわからなかった。
英語の訳
- I met her at the station, but I did not recognize her in uniform.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
英語の訳
- Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
- Overexposing skin to the sun leads to sunburns and in some cases to blisters.
彼がそうするのは、君を嫌っているからではなく君を愛しているからだ。
英語の訳
- He does so not because he hates you, but because he loves you.
彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
英語の訳
- I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
英語の訳
- He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.
彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。
英語の訳
- He would wait for hours for her call.
彼らはあなたが何を買おうとしているのかに非常に興味を持っています。
英語の訳
- They take a deep interest in what you are buying.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
英語の訳
- They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。
英語の訳
- They are a nice couple; they are always in sympathy with each other.
彼女はハンドバッグを開けて家の鍵を探してみたが、見つからなかった。
英語の訳
- She looked in her bag for the key of the house, but could not find it.
彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
英語の訳
- She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.
暗くなってからの一人歩きはしない方がいいと、トムはメアリーに話した。
英語の訳
- Tom told Mary that she shouldn't walk alone after dark.
「なんであの子はゲラゲラ笑ってるの?」「お前が変なこと言ったせいだよ!」
英語の訳
- "Why is that kid laughing so hard?" "Because of something weird you said."
あいつは誰にも好かれていない。だっていつもほらばかり吹いているから。
英語の訳
- Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.