君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。
英語の訳
- If only you had told me the whole story at that time!
私が他の子供たちに言った小言はお前には当てはまらないよ。
英語の訳
- The scolding I gave to the other children doesn't apply to you.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
英語の訳
- I wish you good luck with your new responsibilities.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
英語の訳
- I had no choice but to read it out to them.
私は万年筆をなくしてしまった。明日買わなければならない。
英語の訳
- I've lost my fountain pen. I have to buy one tomorrow.
若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。
英語の訳
- Their sweet melody made young people feel free.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
英語の訳
- A man of common sense would never do such a thing.
- A person with common sense would never do this kind of thing.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
英語の訳
- It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。
英語の訳
- Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment.
日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
英語の訳
- The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.
爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。
英語の訳
- The explosion ruled out their survival.
彼が学校へ出て来られないのはおかあさんが病気だからです。
英語の訳
- It is because his mother is ill that he cannot come to school.
彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。
英語の訳
- Because he is rich, it doesn't follow that he is happy.
- Just because he's rich, doesn't mean he's happy.
彼は日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。
英語の訳
- He is a famous physicist not only in Japan, but in the world.
- He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world.
彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。
英語の訳
- He's angry at you for not attending the last meeting.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
英語の訳
- Her mother lives in the country all by herself.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
英語の訳
- I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
英語の訳
- Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
記憶力は乏しいんだけど、決して忘れられないことがあるんだ。
英語の訳
- My memory is weak, but there are things I can never forget.
やらなきゃいけないことがあって、すぐには帰れなかったんだ。
英語の訳
- I had things to do, so I couldn't leave right away.
- I had something to do, so I couldn't go home right away.
- I couldn't leave right away because I had something I had to do.
トムは雨に降られて、新品のスーツが台無しになってしまった。
英語の訳
- Tom was caught in the rain and his new suit got ruined.
ちょっと今忙しいから、あんたは向こうの部屋に行ってなさい。
英語の訳
- I'm a bit busy now, so go to the other room.
あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
英語の訳
- What has made you decide to work for our company?
- What's made you decide to work for our company?
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
英語の訳
- I need to write an article on Japan's economy.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
英語の訳
- They differed with each other on the care and upbringing of their children.