我らがあの謎の真相を突き止められることを私は願っている。
英語の訳
- I'm hoping we can get to the bottom of that mystery.
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
英語の訳
- If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。
英語の訳
- I thought you were going to wear your new suit.
- I thought that you were going to wear your new suit.
対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
英語の訳
- They did not like the way he threatened his opponents.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
英語の訳
- Tom was happy to be home after being away for so long.
2本も飲めなかったから、1本はあなたに残しておきました。
英語の訳
- I couldn't drink both bottles, so I left one for you.
あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
英語の訳
- If you had left earlier, you would have caught the train.
- If you'd left earlier, you would've caught the train.
- If you'd left earlier, you would have caught the train.
あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。
英語の訳
- If you help me, I'll try it again.
あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。
英語の訳
- If it had not been for your help, I might have failed.
あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。
英語の訳
- If it had not been for your help, he would have been ruined.
- Without your help, he would have been ruined.
あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
英語の訳
- How long have you known Judy?
あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。
英語の訳
- You had better ask him in advance how much it will cost.
あなたはどうやってこれらの珍しい本を手に入れたのですか。
英語の訳
- How did you come by these rare books?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
英語の訳
- You had wanted to go there for a long time, hadn't you?
- You have wanted to go there for a long time, haven't you?
いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
英語の訳
- Once you have a plan, you should keep to it.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
英語の訳
- If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。
英語の訳
- Jane went out of her way to be nice to the new girl.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
英語の訳
- The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
英語の訳
- In most cases we had to give in to their demands.
どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。
英語の訳
- No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
英語の訳
- On no account should you reveal the secret.
もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。
英語の訳
- But for the safety belt, I wouldn't be alive today.
- If it hadn't been for the seatbelt, I wouldn't be alive today.
雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。
英語の訳
- It's raining hard and yet I must go.
花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。
英語の訳
- Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
英語の訳
- Our experiment has revealed that his report was unreliable.