YOMI読みの道

例文

あっこを含む例文一覧

あっこを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 89全8,328件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あっこ
前の25件89 / 334次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

こっちの本はあっちの本よりやさしい。

英語の訳

  • These books are easier than those books.
出典: Tatoeba文番号 217779
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上何を欲しがることがあろうか。

英語の訳

  • What more could I want?
出典: Tatoeba文番号 217588
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんなのは今日だけであってほしいわ。

英語の訳

  • I hope it will be the only one.
出典: Tatoeba文番号 217411
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジャガイモを掘ったことがありますか。

英語の訳

  • Have you dug up potatoes?
出典: Tatoeba文番号 215881
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そこには何度か行った事があるんですか?

英語の訳

  • Have you been there a number of times?
  • Have you been there several times?
出典: Tatoeba文番号 213681
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そこに居合わせないで本当によかった。

英語の訳

  • I'm very glad I wasn't there.
出典: Tatoeba文番号 213668
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこに男性が現れ、彼女の隣に座った。

英語の訳

  • A man came in and sat on the stool next to her.
出典: Tatoeba文番号 213651
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこの乞食が泥棒である事がわかった。

英語の訳

  • The beggar turned out to be a thief.
出典: Tatoeba文番号 213632
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そこへは何回行ったことがありますか。

英語の訳

  • How many times have you been there?
出典: Tatoeba文番号 213597
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのうわさはうそである事が分かった。

英語の訳

  • The rumor turned out to be false.
出典: Tatoeba文番号 213359
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのレスラーは試合中右足を骨折した。

英語の訳

  • The wrestler had his right leg broken in a bout.
出典: Tatoeba文番号 212420
TatoebaCC BY 2.0 FR

その噂は結局事実であることが解った。

英語の訳

  • The rumor turned out to be true.
出典: Tatoeba文番号 212307
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その空き家はほこりでいっぱいだった。

英語の訳

  • The empty house was full of dust.
出典: Tatoeba文番号 211344
TatoebaCC BY 2.0 FR

その候補者は会う人ごとに手を振った。

英語の訳

  • The candidate waved his hand to whomever he saw.
出典: Tatoeba文番号 210798
TatoebaCC BY 2.0 FR

その航空会社は貨物のみを扱っている。

英語の訳

  • That aircraft company deals in freight only.
出典: Tatoeba文番号 210690
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その子は危うく溺れるところであった。

英語の訳

  • The child was almost drowned.
出典: Tatoeba文番号 210231
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事件は学校中にショックを与えた。

英語の訳

  • The incident gave a shock to the whole school.
出典: Tatoeba文番号 209962
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事実はお互いに関連し合っている。

英語の訳

  • These facts are mutually related.
出典: Tatoeba文番号 209808
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その書類はどこにも見当たらなかった。

英語の訳

  • The document was nowhere to be found.
出典: Tatoeba文番号 209400
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は嵐のため出港できないだろう。

英語の訳

  • The storm will make it impossible for the ship to leave port.
出典: Tatoeba文番号 208402
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は嵐のため出航できないだろう。

英語の訳

  • The storm will make it impossible for the ship to leave port.
出典: Tatoeba文番号 208401
TatoebaCC BY 2.0 FR

その大統領は、若い頃農園主であった。

英語の訳

  • The president was a farmer when he was young.
出典: Tatoeba文番号 208225
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本から大いに得るところがあった。

英語の訳

  • I got much benefit from that book.
出典: Tatoeba文番号 206714
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは実行してみる価値がある考えだ。

英語の訳

  • It's worthwhile carrying out the idea.
出典: Tatoeba文番号 205097
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは物資を直接交換する制度である。

英語の訳

  • It is a system of direct exchange of goods.
出典: Tatoeba文番号 204878