使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あっけらかんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。
英語の訳
彼女は欠点があるので、なおさら好きです。
英語の訳
恵一、天ぷら揚がったから、皿持って来い。
英語の訳
僕、将来あんな格好して働かなきゃいけないの?
英語の訳
トムは危うく崖から落ちるところだったんだ。
英語の訳
こんなところに池があるなんて知らなかった。
英語の訳
あの政治家は職権乱用で国民の反感を買った。
英語の訳
この部屋は化学実験に割り当てられています。
英語の訳
何を使って開ければいいのかわからないんだ。
英語の訳
あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。
英語の訳
あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
英語の訳
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
英語の訳
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
英語の訳
一週間熟考した末に新しい計画を考えついた。
英語の訳
我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。
英語の訳
嵐のため会合を延期しなければならなかった。
英語の訳
姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
英語の訳
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
英語の訳
事故にあったのにやはり彼は一生懸命働いた。
英語の訳
失った時間の埋め合わせをしなけばならない。
英語の訳
電子工学にいくつかの新しい発見が見られる。
英語の訳
彼の提案は受け入れられるものではなかった。
英語の訳
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
英語の訳
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
英語の訳
彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。
英語の訳