使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
あっけらかんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は支配人に会わなければならないと言った。
英語の訳
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
英語の訳
彼らはその計画の経済面について話し合った。
英語の訳
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
英語の訳
彼女は実権のない重役に祭り上げられました。
英語の訳
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
英語の訳
トムならメアリーの結婚相手を知ってるかもね。
英語の訳
明日の朝遅れると知らせたかっただけなんです。
英語の訳
彼女はいよいよとなったら,あっけなく降参した。
英語の訳
新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
英語の訳
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
英語の訳
あなたは昨日来なければならなかったんですよ。
英語の訳
この本を読むたびに、何か新しい発見をします。
英語の訳
その計画の詳細がだんだん明らかになってきた。
英語の訳
赤ん坊の面倒を私が見なければならなくなった。
英語の訳
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
英語の訳
私たちはその詩を暗記しなければならなかった。
英語の訳
私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。
英語の訳
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
英語の訳
彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。
英語の訳
彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。
英語の訳
彼らはワインのびんを開けて彼の成功を祝った。
英語の訳
彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。
英語の訳
「知り合ってどれぐらいになるっけ?」「10年かな」
英語の訳
髪の毛の色を変えるんだったら、結婚してあげる。
英語の訳