人々はハンググライディングは危険だと考えがちである。
英語の訳
- There is a tendency for people to think that hang gliding is dangerous.
村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。
英語の訳
- The village people had to pump water from the well by hand.
明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。
英語の訳
- We have to finish preparations for the party by tomorrow.
「あれが生徒会長?」「かっこよくない?」「つーか、美形?」
英語の訳
- "That's the new head of the student council?" "Cool, isn't he?" "Rather, pretty boy?"
私のお母さんは厳しいけど、お父さんはそんなことないよ。
英語の訳
- My mother is strict, but my father isn't.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
英語の訳
- National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
あなたはどうやって日々の生計をたてていくつもりですか。
英語の訳
- How will you earn your daily bread?
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
英語の訳
- They got the sack for being careless and tardy.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
英語の訳
- The shopping district is easily accessible from our house.
もしよければ、今度の土曜日にうちに遊びに来てください。
英語の訳
- Please come to my house next Saturday if you care to.
学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。
英語の訳
- The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday.
私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
英語の訳
- No wonder we associate bats with dark places.
私はその町のとても尊敬すべき何人かの人々と知りあいだ。
英語の訳
- I know some most respectable people in the town.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
英語の訳
- We went without him, as he wasn't ready.
- We went without him because he wasn't ready.
- We went without him since he wasn't ready.
野球は日本でとびぬけていちばん人気のあるスポーツです。
英語の訳
- Baseball is by far the most popular sport in Japan.
トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。
英語の訳
- Tom saw a vase of flowers on the table near the window.
正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
英語の訳
- Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.
3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。
英語の訳
- If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
- If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
英語の訳
- I'm sorry I opened your mail by mistake.
- I'm sorry that I opened your mail by mistake.
花瓶を壊したことを、あなたにお詫びしなければなりません。
英語の訳
- I must apologize to you for breaking the vase.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
英語の訳
- I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
英語の訳
- From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
英語の訳
- If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
彼女はけっして美人ではないが、何とも言えない愛敬がある。
英語の訳
- She is not at all a beauty, but she has an indescribable charm.
僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。
英語の訳
- My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.