YOMI読みの道

例文

あきらさまを含む例文一覧

あきらさまを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全516件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あきらさま
前の25件4 / 21次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はこれからの誤りを正さなければならない。

英語の訳

  • You must put these mistakes right.
出典: Tatoeba文番号 177821
TatoebaCC BY 2.0 FR

製造部門は新しい金融政策に動揺しています。

英語の訳

  • The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
出典: Tatoeba文番号 142629
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。

英語の訳

  • How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?
出典: Tatoeba文番号 124162
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。

英語の訳

  • Obviously, his companions were jealous of his wealth.
出典: Tatoeba文番号 116530
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。

英語の訳

  • He is superior to his competitors in everything.
出典: Tatoeba文番号 108401
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。

英語の訳

  • He stared at me from head to foot.
出典: Tatoeba文番号 101696
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。

英語の訳

  • I've apologised, so lay off, OK?
  • I've apologized, so lay off, OK?
  • I've apologized, so get off my back.
出典: Tatoeba文番号 76044
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

その作家の初期の作品はあまり知られていない。

英語の訳

  • That author's earlier works aren't very well known.
出典: Tatoeba文番号 6849858
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたがたのうちどちらが先にやってみますか。

英語の訳

  • Which of you will try first?
  • Which of you will try it first?
出典: Tatoeba文番号 234189
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。

英語の訳

  • Tell me your story. I am all ears.
出典: Tatoeba文番号 232948
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。

英語の訳

  • That man was reduced to begging for money.
出典: Tatoeba文番号 230590
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらに来なさい、そうすれば見せてあげます。

英語の訳

  • Come here, and I'll show you.
出典: Tatoeba文番号 224175
TatoebaCC BY 2.0 FR

さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。

英語の訳

  • You have to investigate that problem.
  • You must examine that issue.
出典: Tatoeba文番号 216884
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんの人たちが国じゅうから集まってきた。

英語の訳

  • Numbers of people came from all over the country.
出典: Tatoeba文番号 203778
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雨が降らなかったせいで草木が枯れてしまった。

英語の訳

  • Absence of rain caused the plants to die.
出典: Tatoeba文番号 189757
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近コンピューター用の新しい机を買いました。

英語の訳

  • I just bought a new desk for my computer.
出典: Tatoeba文番号 170720
TatoebaCC BY 2.0 FR

死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。

英語の訳

  • To love and to cherish, till death do us part.
出典: Tatoeba文番号 168174
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。

英語の訳

  • Be sure to get this finished by the time I come back.
出典: Tatoeba文番号 167816
TatoebaCC BY 2.0 FR

足元に気をつけてください。床が滑りますから。

英語の訳

  • Watch your step. The floor is slippery.
出典: Tatoeba文番号 139843
TatoebaCC BY 2.0 FR

朝から晩まで、忙しく動き回っていたからなあ。

英語の訳

  • He was burning the candle at both ends.
出典: Tatoeba文番号 126253
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

美咲は新しく出会った人と熱烈な恋をしました。

英語の訳

  • Miki fell passionately in love with someone she just met.
出典: Tatoeba文番号 121860
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。

英語の訳

  • Yua and Yuma walked from morning until the last train.
出典: Tatoeba文番号 115219
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。

英語の訳

  • He gave up taking part in the marathon on account of his cold.
出典: Tatoeba文番号 100263
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。

英語の訳

  • She was leaving and was walking slowly from me.
出典: Tatoeba文番号 89674
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

駅前の再開発が進んで、新しいお店が増えてきた。

英語の訳

  • Redevelopment in front of the station has continued, and new shops have opened up.
出典: Tatoeba文番号 13179968