家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。
英語の訳
- It made my mother's day when the family gathered and all had a party.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
英語の訳
- This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
英語の訳
- I must make up for lost time by driving fast.
時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。
英語の訳
- We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow!
万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。
英語の訳
- Should anything happen to you, let us know at once.
万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。
英語の訳
- If he should call me, please tell him I'll be back in an hour.
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
英語の訳
- To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。
英語の訳
- That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
英語の訳
- She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。
英語の訳
- It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.
万が一、何かあったら、どうか子供たちの面倒をみてやってください。
英語の訳
- In case something goes wrong, please take care of my children.
- If anything happens, please take care of the children.
- If anything should happen to me, please take care of the children.
あいつ、進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とお前だけだよ。
英語の訳
- He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
メアリーはお母さんが作ってくれた新しいドレスが気に入っています。
英語の訳
- Mary likes the new dress that her mother made for her.
この町は危ないですから、夜はホテルから出ないようにしてください。
英語の訳
- This town can be unsafe so please don't leave the hotel at night.
- This town is dangerous, so please don't leave your hotel at night.
- This town is dangerous, so please stay in your hotel at night.
うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
英語の訳
- A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
英語の訳
- If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
- If you have any problems, please don't hesitate to come to me.
- If you have any trouble, please don't hesitate to come see me.
作家としての彼女は伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
英語の訳
- As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
昨日彼のお母さんに会ったら、彼は1週間前に退院したというのです。
英語の訳
- When I saw his mother yesterday, she said he had left the hospital a week before.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
英語の訳
- Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。
英語の訳
- I cannot see you without thinking of your late father.
新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。
英語の訳
- I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera.
彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。
英語の訳
- She seems to be in trouble. Tell her what to do.
お金が余りないんですから、安くさえあればどんな食べ物でもいいです。
英語の訳
- I don't have too much money, so any food will do as long as it's cheap.
散歩をしながら、トムは鮮やかな赤とオレンジ色の紅葉を堪能しました。
英語の訳
- While taking a walk, Tom enjoyed the autumn leaves in vibrant red and orange.
あそこの病院は予約してても2時間は待たされるから覚悟して行ってね。
英語の訳
- At that hospital, even if you've got an appointment you have to wait at least two hours, so be ready for that.