YOMI読みの道

例文

あかうきくさを含む例文一覧

あかうきくさを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全888件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あかうきくさ
前の25件9 / 36次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」

英語の訳

  • "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
  • "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
出典: Tatoeba文番号 77052
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

またトムさんにお会いできて、すごく嬉しかったです。

英語の訳

  • I was so happy to see Tom again.
  • I was very happy to meet Tom again.
  • It was great to see Tom again.
出典: Tatoeba文番号 11557698
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

『赤毛のアン』の本を読んだ感想を聞かせてください。

英語の訳

  • I want to hear your opinions on the book "Anne of Green Gables", which you have read.
出典: Tatoeba文番号 8573879
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。

英語の訳

  • That theater has a foreign film festival every other month.
出典: Tatoeba文番号 231073
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。

英語の訳

  • That car is the best deal for your money.
出典: Tatoeba文番号 230912
TatoebaCC BY 2.0 FR

お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。

英語の訳

  • Please make my excuses for absence to your mother.
出典: Tatoeba文番号 226626
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。

英語の訳

  • Don't fail to come and see me one of these days.
出典: Tatoeba文番号 224239
TatoebaCC BY 2.0 FR

さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。

英語の訳

  • Come on, take it easy. Chances are in your favor.
出典: Tatoeba文番号 216969
TatoebaCC BY 2.0 FR

さあ、これからわたしの言うことをよくおききなさい。

英語の訳

  • Now give attention to what I am going to say.
出典: Tatoeba文番号 216967
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。

英語の訳

  • Try on this new suit to see if it fits well.
出典: Tatoeba文番号 197576
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくは君と君のおとうさんとの中にはいってあげよう。

英語の訳

  • I will go between you and your father.
出典: Tatoeba文番号 196327
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。

英語の訳

  • We must adapt our plan to these new circumstances.
出典: Tatoeba文番号 186284
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。

英語の訳

  • We must adapt our plan to these new circumstances.
出典: Tatoeba文番号 186283
TatoebaCC BY 2.0 FR

寒い時には体を温かくするようにしなければならない。

英語の訳

  • In cold weather we must be sure to keep our bodies warm.
出典: Tatoeba文番号 184041
TatoebaCC BY 2.0 FR

環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。

英語の訳

  • We ought to do our best not to pollute our environment.
出典: Tatoeba文番号 183896
TatoebaCC BY 2.0 FR

経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。

英語の訳

  • Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
出典: Tatoeba文番号 176464
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。

英語の訳

  • He asked after you last night.
  • Last night, he asked if you were well.
出典: Tatoeba文番号 169699
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。

英語の訳

  • I spent two hours watching a baseball game on TV last night.
出典: Tatoeba文番号 156693
TatoebaCC BY 2.0 FR

静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。

英語の訳

  • I would tell you if you would just listen quietly.
出典: Tatoeba文番号 142505
TatoebaCC BY 2.0 FR

大変暖かい陽気なので、ばらの花がすぐ咲くでしょう。

英語の訳

  • It is such warm weather that the roses will bloom soon.
出典: Tatoeba文番号 137254
TatoebaCC BY 2.0 FR

暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。

英語の訳

  • Warm and humid weather increases the number of crimes.
出典: Tatoeba文番号 127297
TatoebaCC BY 2.0 FR

地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。

英語の訳

  • There are many countries and many cultures on Earth.
出典: Tatoeba文番号 126932
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が金を出して図書室に数冊の新しい本が加えられた。

英語の訳

  • Some new books were added to the library at his expense.
出典: Tatoeba文番号 120458
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。

英語の訳

  • The way he walks reminds me very much of his father.
出典: Tatoeba文番号 116172
Tatoebaeirik174CC BY 2.0 FR

彼はあまりにも性格が攻撃的で、人に避けられている。

英語の訳

  • He is so aggressive that others avoid him.
出典: Tatoeba文番号 111585