たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
英語の訳
- You have another chance even if you fail this time.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
英語の訳
- What he said applies, to a certain extent, to this case.
人を殺したり傷つけたりしたことなど一度もありません。
英語の訳
- I have never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anyone.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
英語の訳
- What is hard to put up with is his over-politeness.
かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。
英語の訳
- The poor man was never to see his wife again.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
英語の訳
- Sometimes her free manner seems rude.
もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。
英語の訳
- We are looking forward to seeing you again.
前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。
英語の訳
- I found him easily, because I had met him once before.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
英語の訳
- She regrets having been rude to you.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
英語の訳
- She couldn't help but be a little vague.
気温が低くて湿度が潤沢な気候があればといつも思います。
英語の訳
- I always wish we had a climate with cooler temperatures and ample humidity.
三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。
英語の訳
- Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
英語の訳
- To some extent, you can control the car in a skid.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
英語の訳
- Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
英語の訳
- I can't stand that nasty attitude of his any longer.
日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。
英語の訳
- Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year.
彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。
英語の訳
- Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.
あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。
英語の訳
- If you help me, I'll try it again.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
英語の訳
- The institution of marriage appears to be on the decline.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
英語の訳
- You can trust him to some degree, but not wholly.
もし今日店が閉まっていたら、明日もう一度トライしてみるよ。
英語の訳
- If the shop is closed today, I'll try again tomorrow.
今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。
英語の訳
- Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel.
次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
英語の訳
- Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.
4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
英語の訳
- 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.
あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
英語の訳
- I look forward to seeing you on my next trip to your city.