その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
英語の訳
- The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。
英語の訳
- Let me apologize once again for missing our meeting.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
英語の訳
- I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。
英語の訳
- I had never seen such a beautiful girl before.
- I'd never seen such a beautiful girl before.
私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。
英語の訳
- I turned off the TV because I had seen the movie before.
今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。
英語の訳
- Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
人を殺したり怪我を負わせたりしたことなど一度たりともありません。
英語の訳
- I have never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anyone.
買ってあげたいのは山々だけど、給料前でお金がないし、また今度な。
英語の訳
- I'd love to buy it for you but I still haven't had my pay check and I have no money left over. Hopefully next time though.
英語をうまく使いこなせなくて、もどかしい思いをすることが度々ある。
英語の訳
- It frequently bothers me how I am not able to use English very proficiently.
あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。
英語の訳
- I know you don't ever want to see me again.
私はあなたと今度ニューヨークに行ったときに会いたいと思っています。
英語の訳
- Hope to see you next time I'm in N.Y.
鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。
英語の訳
- I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer.
私たちは、今までそうできると信じていた程度よりもずっと、幸せだった。
英語の訳
- We were happier than we had ever believed possible.
もう遅いわ。寝る支度をすることにして、この話は明日の朝またしましょ。
英語の訳
- It's very late. Why don't you get ready for bed, and we'll talk about this again in the morning?
パスポートの期限が切れる前に、もう一度オーストラリアに行きたいなあ。
英語の訳
- I want to go to Australia again before my passport expires.
できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。
英語の訳
- If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
英語の訳
- Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
英語の訳
- He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
英語もままならないのに、古代ギリシャ語で話せとか、難易度上がってるよ。
英語の訳
- English is hard enough, but telling me to speak in Ancient Greek? That's a huge leap in difficulty.
最近のランドセルの重さは、平均1.1kg。砂糖一袋分の重さ程度しかありません。
英語の訳
- The average school bag currently weighs on average 1.1kg. Which is only about the weight of a bag of sugar.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
英語の訳
- One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
英語の訳
- We often fail to realize the extent to which we depend on others.
今度あなたの町を訪れるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。
英語の訳
- I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town.
終業時間までまだ一時間もあるのに、同僚の順子はいそいそと帰り支度を始めた。
英語の訳
- Even though we still had an hour until closing time, my colleague Junko excitedly started getting ready to go home.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
英語の訳
- I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.