YOMI読みの道

例文

あいだるを含む例文一覧

あいだるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全4,873件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件あいだる
前の25件18 / 195次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの生徒は走るのが速いんだよね?

英語の訳

  • That student runs fast, doesn't he?
  • That student is very fast at running, isn't he?
出典: Tatoeba文番号 1241333
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は他の誰よりも独創性がある。

英語の訳

  • He is above all others in originality.
出典: Tatoeba文番号 1177409
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君にあげるいいものがあるんだ。

英語の訳

  • I have a nice present to give you.
出典: Tatoeba文番号 1166656
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

時間があるときに来てください。

英語の訳

  • Come when you have some time.
出典: Tatoeba文番号 1078941
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「いつ起きるの?」「朝八時だよ」

英語の訳

  • "When do you get up?" "At 8 in the morning."
出典: Tatoeba文番号 1037362
TatoebaSnoutCC BY 2.0 FR

正子はふだん歩いて学校に行く。

英語の訳

  • Masako usually walks to school.
出典: Tatoeba文番号 679544
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

この家は山田さんの所有である。

英語の訳

  • This house belongs to Mr Yamada.
出典: Tatoeba文番号 520110
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「従者」の意味だったのである。

英語の訳

  • The word meant "attendants."
出典: Tatoeba文番号 236270
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5マイルは歩くには長い距離だ。

英語の訳

  • Five miles is a long distance to walk.
出典: Tatoeba文番号 235153
TatoebaCC BY 2.0 FR

あいにく彼は来ることを拒んだ。

英語の訳

  • Unfortunately he refused to come.
出典: Tatoeba文番号 234559
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

あそこで今何が起こっているんだ?

英語の訳

  • What is going on there now?
  • What's going on there now?
出典: Tatoeba文番号 234424
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの犬は何と速く走るのだろう。

英語の訳

  • How fast that dog runs!
出典: Tatoeba文番号 231051
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの車は3台の中で一番美しい。

英語の訳

  • That car is the most beautiful of the three.
出典: Tatoeba文番号 230914
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの車は全くすばらしいものだ。

英語の訳

  • That car is a real beauty.
出典: Tatoeba文番号 230909
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの男に欠けているのは勇気だ。

英語の訳

  • What he lacks is courage.
出典: Tatoeba文番号 230617
TatoebaCC BY 2.0 FR

この特急列車は仙台行きである。

英語の訳

  • This limited express is bound for Sendai.
出典: Tatoeba文番号 220251
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は考慮する価値がある。

英語の訳

  • This problem deserves considering.
出典: Tatoeba文番号 219380
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は討議する価値がある。

英語の訳

  • This problem is worth discussing.
出典: Tatoeba文番号 219363
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

その兄弟の間には強い絆がある。

英語の訳

  • There is a strong bond between the brothers.
出典: Tatoeba文番号 211316
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国は国際問題には力がある。

英語の訳

  • The country has power in international affairs.
出典: Tatoeba文番号 210598
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その問題は未解決のままである。

英語の訳

  • The problem remains unsolved.
出典: Tatoeba文番号 206393
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題を受け入れたのである。

英語の訳

  • That problem was accepted.
出典: Tatoeba文番号 206365
TatoebaCC BY 2.0 FR

その話題は話し合う価値がある。

英語の訳

  • The topic is worth discussing.
  • That topic is worth discussing.
出典: Tatoeba文番号 206007
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

できるだけ早く仕上げて下さい。

英語の訳

  • Get it done as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 202311
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

トムは現代美術を見る目がある。

英語の訳

  • Tom has an eye for modern art.
出典: Tatoeba文番号 199952