彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。
英語の訳
- His life was miserable beyond description.
彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
英語の訳
- He wants whipping for saying that.
彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
英語の訳
- She wants to travel to Antarctica, of all places.
万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。
英語の訳
- If you should meet him, tell him to call me up.
名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。
英語の訳
- Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto?
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
英語の訳
- You're pretty calm, cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
英語の訳
- By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
トムは、ヘルメットをかぶる必要があるとメアリーに言った。
英語の訳
- Tom has told Mary she needs to wear a helmet.
- Tom told Mary that she needs to wear a helmet.
私の姉はプロのイラストレーターになるのが夢と言っている。
英語の訳
- My older sister says it's her dream to become a pro illustrator.
あの時は売り言葉に買い言葉で、俺もちょっと言い過ぎたよ。
英語の訳
- I guess I overreacted and responded to what you said tit for tat.
トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。
英語の訳
- Tom said that he wanted to be alone and then he went upstairs to his bedroom.
- Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.
- Tom said that he wanted to be alone, and then went up to his room.
実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。
英語の訳
- To tell the truth, I forgot all about your questions.
彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
英語の訳
- The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
英語の訳
- The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
英語の訳
- Frankly, my dear, I don't give a damn.
- To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
あなたは一般的にどのような言動を男性的であると考えますか?
英語の訳
- What examples of behaviour would you consider typically masculine?
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
英語の訳
- I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
「はい、会ったことがあります」とジョーダンさんは言った。
英語の訳
- "Yes, we have met before," said Mr Jordan.
「わたしは、年とっていて遊べないね」男の子は言いました。
英語の訳
- "I am too old and sad to play," said the boy.
「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
英語の訳
- The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。
英語の訳
- What you have just said reminds me of an old saying.
あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
英語の訳
- The time has come when I must tell you the truth.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
英語の訳
- That sister of yours is always complaining of her husband.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
英語の訳
- George III has been unfairly maligned by historians.