彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。
英語の意味メモ
- When you employ him, you must make allowances for his youth.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
英語の意味メモ
- If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
英語の意味メモ
- As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
英語の意味メモ
- Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
英語の意味メモ
- If your boss "sacks" you, it means you're fired.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した。
英語の意味メモ
- Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
英語の意味メモ
- No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
英語の意味メモ
- The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
英語の意味メモ
- The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
英語の意味メモ
- In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
英語の意味メモ
- We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
なんで言われたことしかできないの?それならアンドロイドを雇ったほうがマシだっての。
英語の意味メモ
- Why do they only do what others tell them to do? We might as well get a bunch of androids to do it for us.
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
英語の意味メモ
- Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
英語の意味メモ
- As the baby was born, the Tanakas had to hire a part-timer.
- Now that they have a baby, the Tanakas had to hire a part-time helper.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
英語の意味メモ
- Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
英語の意味メモ
- There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。
英語の意味メモ
- Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money.
アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。
英語の意味メモ
- In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.
少数民族の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。
英語の意味メモ
- Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired.
文書をフランス語に翻訳するためにフランス語を母国語としない人を雇うのは、水が漏れる蛇口を修理するために大工を雇うのに似ている。
英語の意味メモ
- Hiring a non-native French speaker to translate the document into French is like hiring a carpenter to fix your leaky faucet.
事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
英語の意味メモ
- It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.
しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
英語の意味メモ
- However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
英語の意味メモ
- And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.
通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
英語の意味メモ
- Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.